Напарники - стр. 26
14. 14
- И всё же, меня весьма беспокоит состояние здоровья господина Германа. – прозвучал довольно молодой, однако, о-очень властный женский голос.
- Оу, госпожа Оливия, не стоит волноваться. Уверяю вас, мой брат банальнейше простыл. Вчерашний мальчишник у Его Высочества принца Марка не прошёл для него бесследно. Герман слишком самонадеянно позволил себе выходить на воздух без плаща. А ночи нынче всё ещё прохладны. Его недомогание – всего лишь расплата за неосмотрительность. – это разливался журчащим тенором какой-то молодой человек.
- Довольно легкомысленный поступок. – брюзгливо продребезжала явно возрастная дама.
- Люция, дорогая, не будь к мальчику строга. Всё это – безрассудство молодости. А юность – недостаток, который бы-ыстро проходит. Граф вскорости остепенится и будет лучшим супругом для нашей дочери. – прогудел густой баритон…
Вот тут Германа буквально «накрыло».
Почти не чувствуя реальности, не встретив никого на пути, ошарашенный парень, нисколько не скрываясь, побрёл в свою комнату.
А, нет, встретил. Ну как… почти натолкнулся на ту самую девушку в белом переднике. Только поднос в её руках теперь был уже полным. А Герману было абсолютно наплевать, в неглиже он перед ней или в глиже.
- Ваше сиятельство, что же вы?.. – голос у горничной оказался мелодичным и ласковым.
Парень молча на полном автомате приложил палец к губам, та понятливо тряхнула светлыми кудряшками:
- Вам принести ужин в покои?
Герман, сильно плохо соображая, что делает, сперва качнул бездумной головой отрицательно, следом положительно и, махнув рукой, медленно поволок ноги в сторону своей комнаты.
Он был ошеломлён, обескуражен, раздавлен… Эти люди НЕ играли. Они действительно были собой. И нет здесь никакого антуража – всё самое что ни на есть настоящее.
Ведь если бы это было представлением, призванным задурить, или там чего-то добиться от Германа, то главным и обязательным зрителем должен был стать именно он. А так получалось, они что… сами себя так искренно развлекали? В отсутствие, так сказать, центральной жертвы пьесы?
Сознание противилось очевидному, искало хоть один, хоть малюсенький довод в пользу разумного. Молодой человек, наконец, добрался до комнаты, включил весь свет, какой нашёл, и принялся методично выворачивать шкафы в поисках своей одежды. Её нигде не было.
Пришла горничная, принесла ужин, ужаснулась устроенному Германом бардаку и умчалась за гномом.
- Вот, Бернар, посмотрите сами! – всплеснув руками, испуганно пискнула хрупкая блондиночка, вернувшись уже с добрым дядькой.
- Линда, брысь отсюда! И чтобы… - Бернар для убедительности нахмурил брови и грозно потряс указательным пальцем, - Молчок!
- Да, Бернар, вот только…
- Цыть, сказал!
Юное создание моментом сдуло ветром.
- Господин Герман, что вы искали? – расправляя суровую гримасу на лице, терпеливо поинтересовался гном.
- Свою одежду.
- Так вот же она.
- Не эту, вчерашнюю. – уклончиво уточнил Герман.
- Так… в починку её отдали.
- Принесите.
- Э-э… минуту, ваше сиятельство. – недоумению лакея не было предела, но спорить он не стал. Молча вышел и через несколько минут вернулся с нарядным чёрным камзолом с богатой серебристой вышивкой. Основательно надорванный рукав сего великолепия жалко свисал почти до пола.
- Извините. – тупо разглядывая испорченную вещь, пробормотал парень. – Унесите, пожалуйста… ну, где у вас там починка. Я, кажется, устал сегодня. – в полное противоречие тому, что продрых буквально весь день, — почти прошептал молодой человек.