На край света с первым встречным - стр. 10
Вздрагиваю от того, что он садится напротив и своим раздражающим взглядом впивается в меня.
– Типа все аутентично?!
– Считай, что так!
– Ну, ну… – скептически мычит парень, но вдруг начинает светиться мощной стоваттной улыбкой, от которой меркнет все вокруг.
Оборачиваюсь, ища источник электричества, и вижу симпатичную официантку. Именно ее он зазывает к нам. Едва девушка подходит, парень заговаривает на английском и, как я понимаю, просит принести меню.
– В Литве и русский знают! – вставляю я свою ремарку, лишь мы остаемся наедине. – Не обязательно изображать из себя того, кем ты не являешься!
Удивленный взгляд.
– Возможно, взрослые люди да, но не молодежь, – и, криво улыбнувшись, продолжает: – И, если ты хочешь, чтобы предвзятые литовцы тебя быстро обслужили, лучше следуй моему примеру.
Молчу, не зная, что сказать, но мои раздумья прерывает на удивление проворно вернувшаяся официантка, которая, зеркально растягивая губы в ответ на новую светоизлучающую улыбку сладкого парня, кладет перед нами меню.
Открываю и радуюсь, что в нем присутствуют фотографии блюд, поскольку текст на английском языке не всегда мне понятен.
Быстро выбираю то, что закажу, ведь я еще до поездки решила попробовать грибной суп в хлебе и цеппелины.
Поднимаю руку, пытаясь привлечь «нашу» девушку, и прошу:
– Подойдите, пожалуйста.
Она, посмотрев на меня, как на пустое место, проходит мимо.
– Девушка! – восклицаю ей вслед. Никакой реакции.
Растерянно поворачиваюсь и встречаю насмешливый взгляд.
– Я тебе сказал, переходи на английский.
Хвастаться скудным набором фраз из моей школьной программы перед самовлюбленным индюком совсем не хочется. Хмурюсь.
Парень, оторвавшись от лицезрения картинок, поднимает руку и подзывает официантку, едва она появляется на горизонте, и та удивительным образом перестает быть слепой глухой и невоспитанной и подходит к нам.
Он что-то спрашивает, девушка мило отвечает, и сладенький Никки, наконец наговорившись, делает заказ и переводит взгляд на меня, чтобы я добавила то, что хочу попробовать, а я, теряясь от взгляда четырех уставившихся на меня глаз, вдруг неожиданно понимаю: из головы вылетели даже мои скудные школьные знания и уровень английского плюхается на уровне S – как доллар, V – как галочка. С глупым выражением лица утыкаюсь в спасительные листы меню и тыкаю пальцем в нужные картинки.
Официантка обращается ко мне, пытаясь что-то уточнить, но я как впала в ступор, так и не могу из него выйти, и от этого – ничего не понять. На помощь приходит тот, от кого ждать ее совсем не хочется.
– Она спрашивает: тебе нужен дополнительный соус.
– No, – выдавливаю я, все также пялясь в терзающие мой желудок аппетитные снимки.
Девушка опять что-то говорит, потом недовольно выдергивает меню из моих рук и исчезает, а я не знаю куда теперь пристроить глаза. На парня напротив мне смотреть стыдно. Вот правда стыдно, ведь я не глупая двадцатилетняя особа, а никак не могу найти время, чтобы заполнить пустоты в знании языка, который просто необходим, особенно тем, кто испытывает страсть к путешествиям как я.
– Расслабься, – слышу от него и еще больше напрягаюсь.
– Я понял: английский не твой конек!
Наконец отрываюсь от изучения волокон дерева стола и сверкаю глазами.
– Все не так плохо! Просто… я… растерялась…