Мозаика Парсифаля - стр. 41
– Вы видели ее, не так ли? – произнес по-английски Майкл, теряя над собой контроль.
– По-итальянски, пожалуйста, – вмешался владелец «Тритона».
– Прошу прощения. – Хейвелок по-итальянски повторил свой вопрос, звучавший скорее как обвинение.
Моряк ответил пожатием плеч и, переменив позу, хотел было встать. Майкл мгновенно вытянул руку и крепко сжал запястье матроса. Последовала злобная реакция. Покрытые склеротическими жилками глаза еще сильнее налились кровью, губы приоткрылись, как у хищного пса, обнажив ощерившиеся, покрытые желтыми никотиновыми пятнами неровные зубы. Нет сомнения, сейчас он поднимется и, пьяно пошатнувшись, ринется в атаку.
– Успокойся! – приказал владелец «Тритона» и быстро, не глядя на Хейвелока, заговорил по-английски: – Покажите ему деньги! Скорее! Эта свинья схватит вас за горло, и вся свора, как по сигналу, бросится на нас. Нам ничего не удастся узнать. Вы правы. Он видел ее.
Хейвелок отпустил руку моряка и извлек из кармана толстую пачку удивительно маленьких по размеру банкнот. Он отделил две бумажки и положил перед матросом на стол. Сорок тысяч лир. Дневной заработок в море.
– Как видите, – начал он по-итальянски, – это у меня не последние деньги. Вы их получите, но только по моей воле. Взять лиры просто так вы не сможете. С другой стороны, вы вправе уйти, ничего не сказав. – Майкл откинулся на спинку стула, враждебно глядя на моряка. – Но у меня есть возможность причинить вам серьезные неприятности, и я намерен это сделать.
– Каким образом? – Матрос был вне себя от злости. Его взгляд метался между Хейвелоком и владельцем «Тритона». Последний сидел неподвижно, но напряженная поза показывала, что в тактике Майкла он усматривает опасность.
– Каким образом? – Майкл наклонился вперед и придвинул к себе две банкноты, словно две карты при игре в банкира. – Я поднимусь на «Эльбу», отыщу там капитана. Ему не понравится то, что я скажу о вас.
– Che cosa?[11] Что… Что вы сможете сказать обо мне такого, чтобы капитан захотел слушать? – Моряк неожиданно заговорил по-английски.
Затем повернулся к хозяину «Тритона».
– Может быть, эта свинья уже держит тебя за горло, старик? Тогда я отлично сам справлюсь и с тобой, и с этим богатым americano. Помощи мне не нужно. – Матрос расстегнул «молнию» на своей куртке из грубого сукна. Из ножен, прикрепленных к поясному ремню, торчала рукоятка ножа. Под влиянием выпитого виски голова моряка дернулась. Еще мгновение, и он переступит тончайшую линию… завяжется схватка.
Совершенно неожиданно Хейвелок откинулся на спинку стула и весело рассмеялся. Причем совершенно искренне. Без всякого намека на враждебность, без малейшего вызова. Это сбило моряка с толку.
– Bene, – произнес Майкл, отделив от пачки еще две пятитысячные бумажки. – Я всего лишь хотел убедиться, как обстоят у вас дела с характером, приятель. Теперь вижу, что вы крепкий орешек. Отлично! Слабак не понимает того, что видит. Из страха или из жадности, когда перед ним куча денег, начинает что-то выдумывать. – Хейвелок снова стиснул запястье моряка, заставив того открыть ладонь. Это был сильный, но дружелюбный захват. – Вот пятьдесят тысяч лир. – Майкл шлепнул бумажки в открытую ладонь. – У нас нет причин для ссоры. Так где же вы ее видели?
Столь резкие перемены настроения окончательно обескуражили матроса. Ему очень не хотелось отказываться от схватки, но комбинация денег, дружелюбного смеха и захваченной руки вынудила его отступить.