Моя (чужая) невеста - стр. 39
- Так уж сложилось, - кивнула в ответ Кэйри. – Сбегаю проверю, может, у него цветы в комнате завяли. Поменять бы надо.
- Цветы завяли, как же, - фыркнула ей вслед другая горничная – Ленни. – Знаю я её! Хочет хвостом перед ним повертеть.
- А завидовать плохо, - глубокомысленно произнесла Ильда, помешивая суп. – Поди лучше салфетки на столе разложи. Да покрасивше, чтоб леди Тидхелм не ругалась!
Пока надутая Ленни раскладывала в столовой тоненькие и узорчатые, как паутинка, салфетки, расположение которых угодило бы хозяйке, Кэйри поднялась в комнату гостя. Сердце стучало так, словно в груди били в барабаны. По правде говоря, молодая горничная уже не являлась невинной девушкой и считала, что разбирается в мужчинах, но настолько привлекательных ей прежде не попадалось. Ах, до чего же повезло младшей дочери Тидхелмов! Совсем не так, как старшей, супруг которой ничем особенным не отличался.
Постучав для порядка и не получив ответа, Кэйри вошла. Цветы, которые она лично получила от садовника, благоухая, стояли в вазе и не думали вянуть. Одежда будущего зятя хозяев лежала на кровати, а его самого не оказалось.
Кэйри уже собиралась уйти, когда скрипнула дверь примыкающей к комнате ванной, и появился он, облачённый лишь в завязанное на узких бёдрах полотенце. Барабаны в груди забили громче. Вцепившись влажными от волнения пальцами в край накрахмаленного фартука, горничная сглотнула, с трудом отвела взгляд от худощавого, но сильного мужского тела, поклонилась и попятилась к двери.
- Подожди! – остановил её гость. – Не бойся! Тебе что-то нужно?
- Нет, господин, я пришла спросить, не нужно ли чего-нибудь вам, - не поднимая головы, пробормотала она.
- Как тебя зовут?
- Кэйри, господин.
- Посмотри на меня, - приказал он. Вроде бы мягко, но так, что не послушаться не получалось. – Ну же!
- Д... да, господин, - отозвалась она, вскидывая на него взгляд. Серые глаза, кажущиеся то темнее, то светлее, смотрели на неё так, что не получалось отвести взгляд. Голова закружилась.
- Кто прислуживал госпоже Мелиссе, пока она жила здесь?
- Я, господин.
- Отлично, ты-то мне и нужна. Принеси мне одну вещь, которая принадлежала ей и касалась её тела. Не всё же она забрала с собой в Приграничье?
- Не всё, господин.
Не спрашивая, зачем ему это нужно, Кэйри, никого по дороге не встретив, покорно отправилась в бывшую спальню Мелиссы Тидхелм. Собиралась она второпях, так что некоторые безделушки остались. Горничные ещё надеялись получить их в подарок за хорошую службу.
Отыскав в шкатулке с украшениями круглый медальон, который не открывался после того, как владелица его уронила и сама же на него наступила случайно, Кэйри отнесла его мужчине.
- Молодец, быстро управилась, - похвалил он её, принимая в ладонь сломанный медальон. От соприкосновения их рук кожу будто обожгло. – Надеюсь, ты и дальше будешь умницей и никому не скажешь, что я его забрал.
- Не скажу, господин. Да хозяева и не хватятся. Госпожа Мелисса его любила, потому не стала выбрасывать, хотя матушка, то есть леди Тидхелм, ей говорила, что надо бы, ни к чему хранить поломанные украшения. Но носить-то его можно было! Открывать только нельзя, механизм из строя вышел.
- Что ж, открывать его мне ни к чему, - усмехнулся собеседник. Приблизившись ещё на полшага, погладил Кэйри по волосам, по плечу под форменным платьем горничной, провёл длинными пальцами по талии, стянутой поясом. – Разве что там спрятан портрет моего соперника. Но твоя госпожа ведь ещё никого не любила?