Моя (чужая) невеста - стр. 23
- Так вот где коротает свои дни Тидхелм-старший, - усмехнулся мужчина.
- Представьтесь, пожалуйста! – Артуриусу очень не нравились эти насмешливые слова. И сам незнакомец тоже.
- К чему вам знать моё имя?
- Но для чего-то вы же пришли ко мне.
- Просто хотел взглянуть на того, благодаря кому я получу ценную награду от его величества.
- Что вы имеете в виду? – Артуриус нахмурился, пытаясь понять, о чём идёт речь. Если о его имуществе, то оно, должно быть, отправится в казну, хорошо хоть, что родовое поместье, где всем распоряжался брат, обещали не трогать.
- Вашу племянницу Мелиссу. Его величество взял на себя нелёгкую обязанность подыскать мужа дочери опального рода. Достойные люди и не взглянут на неё, бедняжку, после того позора, который вы на неё навлекли. Кто по доброй воле захочет породниться с семейкой предателя? Так и скажут – гнилая кровь. Супругу её старшей сестры пришлось приплатить за то, что он взял такую жену. А младшая достанется мне, - уверенно и чётко, уже без прежней манерности проговорил собеседник.
- Негодяй! – вспылил Артуриус. То, каким тоном рассуждал о его племянницах незнакомец, коробило и заставляло сжимать кулаки от злости. И королю вздумалось отдать руку Мелли этому чудовищу?
- Ну же, не кипятитесь вы так! Сердце может не выдержать. Лучше порадуйтесь за племянниц – они не помрут старыми девами.
- Да лучше бы она действительно осталась совсем без мужа, чем с таким мерзким типом, как вы...
- А я ведь могу и обидеться за такие слова, - обманчиво-мягко вымолвил сероглазый. Подошёл к решётке чуть ближе, шевельнул тонкими губами, будто хотел что-то ещё добавить, и Артуриус взвыл от боли. Наручники на его запястьях налились жаром, точно их подержали над открытым огнём, и раскалённым металлом обожгли кожу. Всё длилось лишь несколько секунд, но эти мгновения показались заключённому долгими часами. – Мой вам совет напоследок – лучше быть осторожнее в словах, если не хотите, чтобы ваше положение стало ещё хуже, - донеслись до него слова так и не представившегося посетителя, и тот, развернувшись, скрылся в темноте.
9. Глава 8
Глава 8
Кусок не лез в горло. Спокойно есть, когда тебя рассматривают несколько пар глаз, у Мелиссы не получалось. А тут ещё и Арнульв... Он тоже смотрел. Смотрел так, что выворачивал взглядом всю душу, пробуждая полынно-горькое сожаление.
Сожаление о чём? О том, что она не хозяйка самой себе. О том, что не родилась, как та же Руни, в волчьем клане или хотя бы в соседней деревушке. Пусть даже самой простой девушкой, не аристократкой. Тогда смогла бы, не оглядываясь и не завися ни от кого, смело взглянуть ему в лицо, улыбнуться в ответ, позволить хрупким росткам неведомых доселе чувств распуститься в её душе, точно весенним первоцветам, что храбро пробиваются из-под снега.
Но нельзя. Ничего нельзя. Её судьба, как и судьба всей её семьи, в руках короля. Только он – лишь он один – может решать, кому отдать её руку. Даже у отца больше нет права голоса в вопросе о её замужестве.
Почему же Арнульв продолжает смотреть на неё с отчаянной надеждой? Неужели не понимает, каково её и без того нелёгкое положение? Или обуревающие его эмоции настолько сильнее его, что он не в силах даже взгляд отвести?..
Когда на пол упала глиняная ложка, раздался глухой стук. Мелисса вздрогнула. Лейдульв нахмурился.