Размер шрифта
-
+

Мой упрямый принц - стр. 34

– Другие горничные заняты…

– И кажется, я знаю почему, – пробормотала я. И чьих это рук дело, что нам с сестрой на двоих осталась лишь одна горничная. – Как тебя зовут?

– Лили. – Она критически осмотрела моё платье, даже не пытаясь скрыть жалость во взгляде. – Это ваше лучшее платье?

Я представила, как она составляет рапорт Розали Фоссе или её величеству королеве-матери, и поморщилась. Впрочем, что нам терять? Пусть она с подругами считает нас отсталыми провинциалками. Тем сильнее будет их удивление, когда они увидят нас на приёме воочию.

– Помоги моей сестре, – ровным голосом сказала я. – Делай всё, что Сюзи скажет. Я справлюсь сама. И в следующий раз, когда будешь стучаться в дверь, дождись ответа.

Застегнуть платье на спине – невелика задача. Вот только волосы…

Я задумалась. И вдруг поняла, что я буду делать.

 

Окинув свою спальню взглядом, я вышла на балкон. Оперлась на перила – и затаила дыхание.

Под окном плавали лебеди. Белоснежные, необыкновенно чистые, с изогнутыми шеями и роскошными крыльями. Отсюда открывался великолепный вид на Йеверское озеро, уже подёрнутое сумеречной дымкой, и окружающий его королевский парк. Дворец полукругом раскинулся над серым зеркалом воды, и, сдвинувшись к левой кромке балкона, я могла вытянуть голову и увидеть и яркие огни в бальном зале, и тёмное крыло, которое Франц по пути назвал королевским.

Интересно, во дворце ли сейчас принц Сизмунд? Его младший брат, Вейнар, должно быть, остался в столице: он был ещё совсем ребёнком. Но королева-мать, разумеется, приехала со старшим сыном. Кстати, а где внебрачный сын короля, сын Эстер Рист, которую так любил мой дядя?

Стоп. Я моргнула. Кажется, я забыла сделать очевидный вывод.

«Принц-бастард»! Ну конечно же, девицы имели в виду именно его! Внебрачный сын короля, формальный герцог Рист, герцог без герцогства. Интересно, какой он? Дядя не любил, когда при нём говорили о Ристах, так что я даже не помнила точного имени. Роллар? Леллео? Впрочем, и нас с сестрой мало кто знал как Эстер и Сюзи – лишь как княжну Монтерскую и её младшую сестру.

Два принца, законный сын и внебрачный. Как-то они ладят?

Я вскинула голову, разглядывая эркеры и балконы королевского крыла. Где-то там королевские покои. Спальня его высочества, которую скоро займёт он сам и его супруга. Королевская невеста… королевская жена.

Стоять, вытянув голову, было неудобно, и я уже собиралась повернуться и уйти в спальню, как на балконе третьего этажа появилась стройная светловолосая мужская фигура.

Увы, с такого расстояния я не могла различить лицо, но сердце забилось быстрее. Неужели принц?

Незнакомец вдруг наклонил голову, и у меня появилось чувство, что он смотрит прямо на меня. Смотрит и видит и дорожную грязь на моём платье, и раскрасневшееся лицо, и растрепавшиеся пряди волос у лба. Я мысленно прокляла себя за то, что вышла на балкон, не переодевшись.

Я отвела взгляд, чувствуя, как горят щёки. А потом упрямо тряхнула волосами. Смотрит? Да пускай! Мне стыдиться нечего. Когда я спасала Леру жизнь, я выглядела и похуже.

Я вскинула голову и гордо, почти дерзко посмотрела вверх.

Но балкон уже пустовал.

8. Глава 7

Я стояла перед зеркалом, разглядывая свой наряд.

Тот же тёмно-синий цвет, но уже не холодный и строгий, а цвета глубокой ночи. Открытые плечи, неглубокий, но соблазнительный вырез, муаровый блеск и пышные воланы, таинственно скрывающие и одновременно намекающие на то, что под этим платьем можно найти. Слишком смелый вырез, который раскрывался в танце, я забраковала, оставив лишь намёк на него, но обнажённая шея, плечи и длинные, выше локтя, рукава-перчатки вполне дополняли закрытый низ.

Страница 34