Мой путь к мечте. Автобиография великого модельера
1
Аллюзия на песню Джона Леннона Imagine. – Примеч. пер.
2
Рассеянный склероз – хроническое аутоиммунное заболевание, при котором поражается миелиновая оболочка нервных волокон головного и спинного мозга.
3
Преппи – стиль одежды учеников и выпускников частных школ и студентов лучших университетов – «Лиги плюща». – Примеч. пер.
4
Около 90 см.
5
Дэви Крокетт – ядерный боеприпас, доставляемый к цели с помощью безоткатного орудия, разработан в США во времена холодной войны.
6
Флокирование – технологическая операция, заключающаяся в нанесении на какую-либо поверхность волокон химически обработанного текстиля («флока»).
7
Сэйфти – позиция игрока в американском футболе, последняя линия защиты.
8
НФЛ – Национальная футбольная лига.
9
Лайнмен – общее название центровых игроков.
10
Бэкфилд – игроки нападения за линией розыгрыша.
11
Гвинет Пэлтроу – американская киноактриса.
12
Хоумран – название игровой ситуации на поле.
13
Костюм «зут» – стильный костюм, популярный среди английской молодежи в 1950-е гг.: пиджак до колен, мешковатые брюки, широкополая шляпа.
14
Хайсман Трофи – приз, вручающийся самому выдающемуся игроку университетского футбола.
15
«Синяя книга» – правительственное издание в синей обложке.
16
В 1965 г. Нейдер опубликовал книгу «Опасен на любой скорости» – исследование, которое должно было продемонстрировать небезопасные методы конструирования многих американских автомобилей, особенно «Шевроле Корвейр» и автомобилей «Дженерал Моторс».
17
«Шоу Эда Салливана» – американское телешоу, которое транслировалось в Нью-Йорке с 1948 по 1971 г. Ведущий – журналист Эд Салливан. Шоу заняло 15-е место в списке 50 величайших телешоу всех времен по версии TV Guide.
18
Вудстокская ярмарка музыки и искусств – один из знаменитейших рок-фестивалей, проходивший с 15 по 18 августа 1969 г. Ее посетило около 500 тыс. человек.
19
Препстеры – это приверженцы стиля «преппи». В широком понимании – это образованные, интеллектуальные и подчеркнуто воспитанные молодые люди, ценящие свое время и комфорт, отдающие предпочтение дорогим брендовым вещам. Препстеры поддерживают здоровый образ жизни, имеющийся политический строй и семейные традиции.
20
Название стиля восходит к зажигательной танцевальной музыке; этому стилю присуща яркость и красочность, в одежде – многослойность.
21
ЛСД – сильнодействующее химическое вещество, изменяющее состояние сознания. Употребление ЛСД среди молодежи приобрело большой размах, что вызвало политический скандал и привело к полному запрету ЛСД для любых целей, включая медицинские.
22
В большинстве стран производство и распространение мескалина запрещено законом.
23
Джими Хендрикс – американский гитарист-виртуоз, певец и композитор. В 2009 г. журнал Time назвал Хендрикса величайшим гитаристом всех времен.
24
Джим Моррисон – американский певец, поэт, автор песен, лидер и вокалист группы The Doors.
25
Сэр Майкл Филипп Джаггер – британский рок-музыкант, актер, продюсер, вокалист рок-группы The Rolling Stones.
26
Микки Руни – американский актер, который до Второй мировой войны успешно разрабатывал типаж бойкого, находчивого подростка. Четырежды был номинирован на «Оскар» и дважды получил его за особый вклад в развитие киноискусства.
27
Тартан – орнамент, образованный саржевым переплетением нитей, заранее окрашенных в разные цвета, в результате чего образуется клетчатый узор.
28
Дэвид Боуи – британский рок-певец и автор песен, а также продюсер, звукорежиссер, художник и актер.
29
Лу Рид – американский рок-музыкант, поэт, вокалист и гитарист, автор песен, один из основателей и лидер рок-группы The Velvet Underground.
30
Ромпер, или короткий комбинезон с шортами.
31
«Даймис» – название происходит от слова «дайм» – монета в десять центов. – Примеч. пер.
32
Название песни Charli XCX Doing It. – Примеч. пер.
33
См.: https://en.wikipedia.org/wiki/Selective_Service_System. – Примеч. пер.
34
Чайна-таун – квартал Манхэттена, населенный преимущественно выходцами из Китая.
35
Карнаби-стрит – небольшая пешеходная улица в Лондоне. В 1960-х гг. улица была центром «свингующего Лондона» и независимой моды.
36
Моды – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.
37
https://teriost.wordpress.com/2010/07/31/uh-no-i-am-a-mocker-ringo-starr-a-hard-days-night/ – Примеч. пер.
38
Biba – культовый лондонский магазин, а также одноименная британская марка одежды, пользовавшаяся огромной популярностью в 1960-е и 1970-е. Основана дизайнером Барбарой Хуланицки.
39
Сэвил – Роу – улица в центре Лондона, на которой расположены ателье, производящие высококачественную одежду по индивидуальному заказу.
40
Би Би Кинг – американский блюзовый гитарист, певец, автор песен, которого поклонники называют королем блюза.
41
http://www.prnewswire.com/news-releases/concert-vault-restores-pinnacle-moment-in-rock-history-193586011.html. – Примеч. пер.
42
Дики Беттс – американский гитарист, певец, автор песен и композитор, один из основателей рок-группы The Allman Brothers Band.
43
Грегг О́ллман – американский певец и музыкант. Наиболее известен как лид-вокалист, органист и автор песен основанной его братом Дуэйном группы The Allman Brothers Band.
44
Примерно 280 г.
45
Рифф – прием мелодической техники рока, джаза, особенно характерный для свинга.
46
T.J. Maxx – американская сеть универсальных магазинов, которая насчитывает более 1100 торговых точек и является одним из крупнейших розничных ритейлеров в США.
47
Имеется в виду Кит Ричарс, гитарист и автор песен группы The Rolling Stones. – Примеч. пер.
48
Мачу-Пикчу – город древней Америки, находящийся на территории современного Перу. В 2007 г. удостоен звания Нового чуда света.
49
24,4 м.
50
Сленг, означает «бисексуальность». – Примеч. пер.
51
Сленг – till next time. http://www.internetslang.com/TNT-meaning-definition.asp. – Примеч. пер.
52
Дебора Энн Харри – американская певица и актриса, автор песен, лидер new-wave-группы Blondie.
53
Лу Рид – американский рок-музыкант, поэт, вокалист и гитарист, автор песен, один из основателей и лидер рок-группы The Velvet Underground.
54
Билли Престон – американский музыкант-клавишник.
55
Рональд Дэвид Вуд – британский музыкант цыганского происхождения, в первую очередь известный как участник групп The Rolling Stones и The Faces.
56
Раздел американского Измененного закона о банкротствах 1978 г., дающий предприятиям, испытывающим финансовые трудности, возможность провести реорганизацию и на период до ее завершения получить защиту от кредиторов – http://finance_dictionary_en_ru.academic.ru/416/CHAPTER_11. – Примеч. пер.