Мой покойный муж - стр. 34
– Понимаю, – сказала я. – Именно поэтому предупреждаю сразу.
– Да… Ладно… – Он даже поднялся на ноги. – Айлин, в эту субботу Коулз устраивает охоту на лис. Тебя будет рад видеть тоже, я говорил с ним, и… я буду там. Давай поедем, развеемся?
12. Глава 12. Об охоте на лис и лопнувших рессорах
Я поехала. По большей части даже – посмотреть, что задумал Гордан. Он ведь не просто так меня позвал, что-то нечисто там… Или я уже тоже, как Джон, вижу заговор за каждым кустом?
Ему нужно, чтобы я поехала с ним, или наоборот, чтобы меня какое-то время не было в Оване. Если Нэт жив, то он может вернуться домой… или тут другое? Я никогда не пойму сама всех этих планов. Но вот тут – решила подыграть. Да, посмотрим, что будет. Упираться особого смысла нет, я сама не знаю, как правильно, и если начну упираться, на меня начнут давить… лучше не будет.
Мое появление произвело впечатление. Меня не ждали. Вернее, ждали, но далеко не все. Фелиция Коулз аж позеленела, увидев меня, что-то страшное зашипела мужу. Майкл забыл ее предупредить. Ну, как забыл? Счел за благо умолчать, должно быть. Женщины из приличного общества не любили меня, и это взаимно. Но я герцогиня, и отмахнуться от меня не выйдет, им приходится только брезгливо поджимать губы.
– Рад видеть вас, ваша светлость! – Майкл старательно улыбался мне.
Фелиция, за его плечом, пыталась испепелить меня взглядом, вот только огня ей не хватало… старая курица.
– Благодарю, Майкл. – Я мило улыбнулась, подавая ему руку, он склонился, коснулся губами. – Прогулка на свежем воздухе – именно то, что мне нужно сейчас, чтобы успокоить нервы.
– У вас очень крепкие нервы, ваша светлость, – фыркнула Фелиция.
– Безусловно, – согласилась я.
– Ваш муж умер, а вы находите в себе силы… развлекаться. Вы сильная женщина.
Фелиция смотрела на меня с улыбкой голодной гиены.
Я тоже умею так улыбаться, и даже лучше. Особенно, если улыбаться в сторону встречающих меня мужчин. Мужчины обычно – за меня.
– Вы, наверно, не все понимаете правильно, – сказала я так сладко, как только могла, наблюдая, как у Фелиции начинает дергаться глаз. – Мой муж не умер, его казнили за измену. Я, безусловно, могу скорбеть о том, какой скотиной он был, но вовсе не о его смерти. Джон считает траур по нему неуместным, и тут я с ним совершенно согласна.
На «Джон считает» надавила особо. Майкл Коулз мелкий барон, несмотря на всю роскошь его имения, никаких особых достоинств. Когда они с Фелицией бывают при дворе, то все, что им доступно, – кланяться издалека его величеству, выражая почтение, а в самых торжественных случаях кланяться, стоя вблизи. Для меня Джон всегда был другом моего мужа. Даже если покойного сейчас, все равно. Я помню Джона мальчишкой и принцем, я, в конце концов, ела с ним черешню из одной мисочки, сидя на крыльце охотничьего домика, кидаясь косточками, кто дальше… дальше всех выходило у Нэта… страшно давно.
У Фелиции дергается верхняя губа.
Я улыбаюсь. Как раз и Гордан подходит, он давно смотрит на меня.
А Гордан сегодня приоделся особо, словно не на охоту, а на парад.
– Рад, что ты приехала, дорогая!
И руку мне подставил, словно я приехала лично к нему.
Ладно, я его под руку взяла. Ты будешь так открыто ухаживать за мной, Гордан? Ты точно моего мужа не ждешь?
Это было странно… настолько, что я почти готова засомневаться.