Мой нелюбимый лорд - стр. 22
В таком случае, зачем же я ему нужна? Что даст ему брак со мной? Какую пользу принесет?
И это его обещание...
«Я решил, что не буду вас торопить, пока не нравлюсь вам»...
Как я должна это понять? Что он не будет принуждать меня к браку, пока я не начну испытывать к нему симпатию?
Если так, то он буквально вручил мне в руки повод избегать брака с ним так долго, как я захочу. Если бы он знал, что в ту ночь, десять лет назад, я пряталась в тайнике, он не стал бы давать такое обещание. Он бы понимал, что у него нет ни единого шанса мне понравится. Но он не знает.
Самоуверенность лорда Кингсворда сослужила ему плохую службу, и я, конечно, этим воспользуюсь. Рано или поздно ему надоест играть в эту игру – когда он поймет, что у него нет ни единого шанса выиграть. И тогда он может отказаться от обещания, которое дал так опрометчиво. Но этот момент я буду оттягивать так долго, как получится.
Закончив приводить меня в должный вид, Бетти откланялась и ушла. А спустя некоторое время в дверь опять постучались, и лакей с поклоном сообщил:
- Вам велено сказать, что вас ждут к ужину, мисс.
Я кивнула в знак того, что поняла, и спросила:
- Простите, но... мистер Энтони тоже будет за ужином?
Мысль о том, что ужинать мне придется наедине с Райаном Кингсвордом, меня пугала.
- Конечно, мисс. И мистер Энтони, и мистер Дорсайд, и мисс Сибилл.
Я удивленно моргнула:
- Мистер Дорсайд и мисс Сибилл? Простите, но... кем они приходятся лорду Кингсворду?
- Мистер Дорсайд – приходится господину дядей по линии матери, а мисс Сибилл – его кузина, - послушно ответил лакей.
«Вот как? – подумала я. – В этом особняке живет больше людей, чем я думала. Должна ли я волноваться о том, как меня примут?»
Сопроводив меня вниз, лакей откланялся перед столовой и исчез. Двустворчатые двери были раскрыты настежь, слышались голоса, и некоторое время я стояла перед дверью в нерешительности. Наконец сделав над собой усилие, переступила порог.
Длинный обеденный стол был сервирован, но за ним никто не сидел. Сначала я увидела Энтони в инвалидном кресле – младший из Кингсвордов сидел возле одного из окон и смотрел на закат, его лицо было задумчиво, казалось, что он полностью ушел в свои мысли и был не здесь.
Скользнув взглядом дальше, я увидела крепко сбитого немолодого мужчину с прореженными сединой густыми бакенбардами. Наверное, это был мистер Дорсайд.
Мой взгляд переместился дальше, и наконец я увидела лорда Кингсворда. Он поглядывал в сторону своего младшего брата, словно тайно, но уже привычно наблюдал за ним. Рядом с Кингсвордом стояла девушка моего возраста: с красиво уложенными золотистыми кудрями, точеным профилем, в платье из серебристого атласа, она выглядела очень элегантной.
«Мисс Сибилл Дорсайд, наверное», - подумала я.
Что-то в ней привлекло мое внимание, и я вгляделась повнимательнее. Мисс Дорсайд что-то говорила Райану Кингсворду и, несмотря на то, что он даже не смотрел на нее, большие глаза ее были словно прикованы к нему, а на губах блуждала улыбка, как будто она была рада уже тому, что может с ним говорить. Даже если он ее не слушает.
Я никогда не была увлечена мужчиной, в моем отшельничестве мне просто некем было увлечься, и о чувствах, которые женщина может испытывать к мужчине, я знала только из книг, но интуиция безошибочно подсказала мне: эта девушка влюблена в Райана Кингсворда.