Мой муж – враг. Сокровище дракона - стр. 2
Послышались голоса, захлопали двери. Пора было уходить.
Я шагнула в портал, не оборачиваясь.
Новое жилище оказалось серым, унылым и совершенно неуютным.
Видимо, здесь давно никто не жил. Воздух был сырым и затхлым, а по углам виднелась паутина.
За окном было уже совсем светло. Видимо, поместье находилось восточнее замка маршала. Сквозь пыльное стекло сложно было что-то разобрать.
Я прошла в гостиную на звук голосов. Неожиданно кроме двух женщин, что прибыли со мной, я обнаружила там секретаря мужа.
– Фелиот? Почему вы здесь? – удивилась я.
Мужчина поклонился.
– Я уже говорил вам, что в армии от меня толку нет, у господина там есть адъютант. Вэлорд Картер посчитал, что здесь от меня будет больше пользы.
– Но тогда варт Герри окажется совсем один и распродаст замок по кирпичикам! – возмутилась я.
В дальнем углу испуганно пискнула Нора. Я прикрыла рот, вспомнив, что сестра управляющего теперь с нами.
– Не беспокойтесь, лира Марейна, ваш муж четко дал понять, что для него имеет самую большую ценность. И поверьте, это не его родовой замок.
Фелиот занялся камином, что было довольно кстати. Дом следовало протопить.
Нора выметала пыль и снимала чехлы с мебели. Она казалась довольно смышленой девушкой.
Спустя четверть часа горничная Сирата принесла поднос с чаем и печеньем.
– Составьте мне компанию, варт Фелиот, – предложила я.
– Это будет нарушением правил, госпожа, – ответил он.
– Давайте сегодня забудем о церемониях, – попросила я.
Сирата принесла вторую чашку, а сама увела Нору на кухню.
Секретарь налил нам чай.
Напиток оказался терпким и обжигающе-горячим. Именно то, что было нужно в это сырое утро.
– Что это за место, Фелиот? – спросила я, когда мы немного согрелись.
– Вэлорд Картер не сказал? – уточнил он.
– Не успел, – ответила я.
Секретарь покраснел. Видимо, подумал, что мы с мужем не обсудили что-то потому, что были слишком заняты друг другом.
– Это поместье находится в Лавитории, – ответил он. – Вы у себя на родине, лира Марейна.
От неожиданности я слишком громко опустила чашку на стол. Будь бы чая внутри побольше, он непременно расплескался бы.
– Как это возможно? – с удивлением спросила я.
– Раньше это были земли драконов. Здесь и там, дальше, – Фелиот махнул рукой влево. – Позже их захватили горные кочевые племена. А после того как Империя драконов и Лавитория заключили мир, земли на этом склоне вошли в состав уже другого государства. Но это поместье все так же принадлежало вэлорду Картеру.
– Зачем же Реджинальд отправил меня так далеко? – спросила я.
– Это же очевидно, – с улыбкой ответил Фелиот, – дракон может прибыть в Лавиторию либо на ту землю, что принадлежит его семье, либо по приглашению короля Бренора II. Никто из драконов, кроме вашего мужа, не сможет сюда попасть просто так. А он сам не сможет дать такого приглашения даже под пытками, ведь он здесь больше не хозяин.
И когда только Реджинальд успел придумать и реализовать такой сложный план? Он вышел из спальни всего на несколько минут, но тотчас придумал, как обезопасить меня от неожиданных визитов посторонних драконов.
– Раз я теперь тут полноправная хозяйка, пожалуйста, покажите мне здесь все, – попросила я.
Прямо из гостиной можно было выйти на залитую солнцем террасу.
Фелиот отодвинул задвижку и с трудом открыл дверь.