Мои маленькие тайны - стр. 21
– Да, но потом мы передумали и собирались в последний момент написать письмо с выражением наших глубочайших сожалений. Эдриену не нравится Дануэлл. Он считает его самодовольным и напыщенным индюком. Да и леди Дануэлл никогда не была моей подругой. Она до сих пор не может успокоиться из-за того, что Эдриен женился на мне, а не на ней, хотя он мне не раз говорил, что никогда не проявлял к ней интереса. Но теперь нам придется идти.
– Как ты объяснишь Эдриену, почему передумала?
– Придумаю что-нибудь. – Эвелин снова сосредоточилась на записке сэра Максвелла. – Он здесь еще пишет, что его информация может быть неточной. – Она подняла глаза на подругу. – Подумать только, ну что за козел!
– Леди Уоттерстоун! – с деланным ужасом воскликнула Селеста. – Вы забыли о приличиях!
– Приличия меня сейчас волнуют меньше всего, – сухо заметила Эвелин. – Мне предстоит обыскать чужую библиотеку. Там будут запертые ящики…
– Ну, это, положим, мелочи…
– И этот обыск должен состояться во время большого приема, где будет черт знает сколько именитых гостей, испанский посол – родственник короля, мой муж… – Она шумно выдохнула воздух. – Проклятие.
– Кстати, о твоем муже… – Селеста говорила очень осторожно.
– Да?
– И моем работодателе…
Эвелин прищурилась.
– Это мне известно.
– Я не вполне уверена, но все же…
– Да говори же наконец!
Селеста сделала паузу и наконец заговорила:
– Когда мы подъехали к музею, я заметила кеб, стоящий на другой стороне улицы.
– Ну?
– Мне показалось, что сидящий в нем джентльмен – это лорд У. Хотя я, конечно, могла ошибиться, – поспешно добавила она. – Я наверняка ошиблась.
– Возможно, – протянула Эвелин, и у нее тоскливо заныло сердце. Наблюдательность Селесты была легендарной.
– Но я не успела как следует рассмотреть этого человека, – сказала Селеста. – А одного взгляда мельком недостаточно, чтобы делать выводы. Он ни разу не вышел из экипажа, а через несколько минут после того, как ты вошла в музей, уехал.
– А тебе не показалось странным, что кеб остановился у музея как раз в тот момент, когда мы подъехали, и человек, который мог быть или не быть моим мужем, не вышел, а постоял немного и поехал дальше?
– Вовсе нет, – уверенно проговорила Селеста и после паузы добавила: – Ну, может быть, немного. – Она со всем вниманием взглянула на подругу. – Ты считаешь, лорд У. мог следить за тобой?
– Эдриен? – Эви возмущенно фыркнула. – Никогда. Да и зачем? Я, конечно, не упомянула о визите в музей, но это могло быть результатом невинной забывчивости с моей стороны. Я никогда не давала ему повода не доверять мне. – Хотя накануне вечером он понял, что с ней не все в порядке. Но все равно он не мог дать волю воображению. – Он не принадлежит к той категории мужчин, которые не гнушаются слежкой, тем более за собственной женой. – Она сделала паузу и задумчиво добавила: – Даже саму идею об этом он посчитал бы позорной, отвратительной, недостойной.
– Я тоже так думаю.
– Он не мог следить за мной, – пробормотала Эвелин, всем сердцем надеясь, что не ошибается. – Все это абсурд! Нелепость! Может быть, мне просто снится дурной сон? Я – графиня Уоттерстоун, имею замечательного достойного супруга и веду честную, добропорядочную жизнь. Меня не должны были впутывать в эту авантюру. Это безумие.