Мохито для изгнанника Тьмы - стр. 20
– Милорд, — обратился он потом к брюнету, — простите великодушно мою помощницу, не наказывайте ее. Она не из Дарквайта, только вчера прибыла, еще не знает, как следует себя вести в вашем присутствии...
– Помощница? Не из Дарквайта? — тягуче произнес тот и обошел меня по кругу. — Как звать?
— Лия, милорд, — опять ответил за меня Коун. – Это еще и моя вина. Я не успел объяснить ей всех правил.
– Лия... — протянул очередной «милорд». — Что ж... Прощу ее на первый раз. И вас, мастер, тоже. О, Паула, и ты тут, – заметил он модистку, мазнув по ней равнодушным взглядом.
— Да, милорд, — и она улыбнулась, искренне и даже радостно.
– Выпрямись, — велел ей лорд Паттисон. И махнул остальным: — И вы тоже.
Паула расправила плечи и снова улыбнулась, но брюнет уже не смотрел на нее, расхаживая по лавке.
– Моя бабка второй день хандрит... — сказал он, потирая тонкие усики. — Уже надоела всем в доме. Ей бы ваших капель, мастер... Помните, вы как-то рекомендовали? Только не веселящих, от них она хохочет как безумная. Лучше уж тогда пусть ноет...
— Сожалею, милорд, но от хандры могу рекомендовать только эти, – отозвался Коун, снимая с полки флакончик. – Просто уменьшите дозу. И ни в коем случае не мешайте с алкоголем. Он усиливает эффект капель в десяток раз. Тогда ваша бабка не перестанет смеяться, пока не кончится действие лекарства... А для поднятия настроя достаточно три-четыре капли на чашку чая.
– Ладно, – лорд забрал капли с видом, словно делал одолжение Коуну. – Сколько?
— Три кристоля, милорд.
– Держите, — тот подбросил монету, чуть крупнее, чем давала мне мадам в розовой шляпе, и мастер поймал ее на лету.
– Благодарю, милорд, — Коун снова изобразил поклон.
Тот осчастливил его коротким кивком, потом еще раз пристально посмотрел на меня и ухмыльнулся. После чего его стал окутывать черный дым, точь-в-точь, как вчерашнего гостя мастера, лорда Реллингтона, кажется. Все как по команде согнулись пополам и не разогнулись, пока дым окончательно не рассеялся.
– Ик! – вдруг раздалось в тишине. — Ик! Ох, извините, — это оказалась спутница господина в очках. – Это я слишком перенервничала...
– А у меня руки трясутся, – показал ее муж.
– Тогда возьмите еще настой от икоты и капли «Дрожинет», — тут же сориентировался Бенджамин Коун.
Я же наконец нашла злополучный флакон с «Зорким глазом» и тоже подала его покупателю.
– Я тоже пойду, – Паула теперь выглядела какой-то печальной. – Благодарю, мастер, за совет. А вы, Лия, приходите завтра за своим заказом к шести вечера. Постараюсь все успеть.
– Спасибо, — я проводила ее до двери, заодно попрощалась с четой покупателей, выходивших следом.
Вернулась к Бенджамин Коун и спросила прямо:
– Кто это был, мастер? Может, расскажете мне, чтобы в следующий раз я опять не попала впросак? А то вы выдернуть меня из моего мира выдернули, а в курс происходящего в вашем мире даже не удосужились ввести.
Мастер нахмурился:
– Вечером, Лия. Поговорим обо всем вечером. Дома. Здесь не место для подобных разговоров.
7. Глава 6
Остаток моего первого рабочего дня в лавке прошел уже без приключений. В обед к нам заглянул тот самый пекарь Вальди, принес пакет ароматных булочек с корицей, правда, успел поспорить с Коуном насчет скидки на лекарство для жены, но дело решилось миром. Домой, на Архимагическую улицу возвращались тоже пешком. Я было предложила проехать на трамвае, но старик сказал, что это дорого.