Младшая пятая жена дракона желает развестись - стр. 16
Особенно выделялась и статью, и гордым поведением морская принцесса. Одета она была, как и остальные, но держалась так, будто на ней дорогие парадные одежды. И в отличие от других, она не старалась придать себе соблазнительный вид. Она спокойно стояла, выпрямив спину, и не шевелилась (благодаря этому легкомысленные одежды, в которые её обрядили, лежали спокойно), длинные до пят чёрные шёлковые волосы как бы создавали второй покров защиты, а нефритовые глаза (как вода в южном океане) сияли гневом.
Подозреваю, всё это представление с отбором наложниц было предназначено для унижения гордой пленницы. Я даже вначале посочувствовала девушке, пока не вспомнила, что она тоже драконица, а значит, также хитра и опасна, как и остальные. И стала сочувствовать себе.
Принцесса-дракон меж тем, хотя и не скрывала злости, с интересом разглядывала жён. Этим как бы подчёркивая, что это она всех смотрит, а не они её. Её взгляд продолжал скользить по рядам разряженных красавиц, пока не остановился на мне. И вместо злости он загорелся интересом. И это мне не понравилось.
Наконец, произошло главное событие: к нам явился наш царственный Супруг.
Выглядело это так же занимательно, как явление петуха в курятник.
Он весь красивый и величественный, как всегда, демонстрируя обнажённый крепкий торс, руки и плечи, на которых непонятно как держался синий бархатный плащ с золотой вышивкой. Сам повелитель, конечно, не был голым (может, и зря): массивные золотые поручи украшали руки, широкий пояс, скрывая от жён самое интересное, держал широкие парчовые (и тоже золотые) штаны.
На смоляных волосах, как и положено, переплетённых золотыми нитями, красовалась царская корона (будто бы можно было спутать его с кем-то другим).
Куры (простите, жёны) все переполошились, принимая не менее соблазнительные позы, чем потенциальные наложницы. И лишь морская принцесса осталась неподвижна и спокойна.
Супруг взошёл на трон, который был установлен прямо посредине.
И махнул головой, мол, начинайте.
Служители по очереди выводили перед ним девиц, называя их расу и особые таланты.
Идея была в том, чтобы отобрать для повелителя трёх наложниц, остальных отдадут в услужение жёнам. Принцессу вывели предпоследней (тоже такое своеобразное унижение).
К этому времени две наложницы уже были избраны (зеленоволосая нимфа летних лесов и кошка-оборотница, соблазнительная и страстная).
Едва служители вывели принцессу, та воскликнула:
– Царь Шень!
Служители попытались заткнуть её, но дракон мановением руки дал понять, что ей можно говорить.
– Я, Сиргурда Арбивальтелли, бывшая принцесса морских драконов, была взята в плен твоими сыновьями. И по правилам войны, недостойна служить тебе как женщина.
Это заявление вызвало бурю одобрения среди жён дракона и гнев на лице царя.
Правило было старинное и не используемое, но о нём знали. Прилюдное унижение принцессы явно превращалось в провал задуманного совращения сестры врага своего.
Царь подозвал служителя и что-то прошептал ему. Вернувшись, тот заявил принцессе (конечно же громко, чтобы все слышали):
– Тогда ты можешь и должна стать служанкой в гареме.
– Я согласна, это справедливо для пленницы.
Послышался шёпот среди старших супруг, и тогда своё слово взяла Первая Старшая Госпожа.
– У нас много служанок, Господин наш, будет справедливо отдать её Пятой Младшей Супруге, мы с сожалением должны признать, что мало заботились о бедной женщине. Пусть пленница служит ей верой и правдой.