Мисс Скандал, или к чему снятся демоны?.. - стр. 23
Испуганно вздрогнув, я обернулась. До этого мне и в голову не приходило, что кто-нибудь может наблюдать!.. Сквозняка я не чувствовала, и не верится мне в такой сильный и незаметный сквозняк. В коридор выходили две двери - тупиковая от кабинета мистера Эрелла и вторая, ведущая в комнату за моей спиной. Сомневаюсь, что демонолог развлекается слежкой за прислугой. Значит, кто-то другой?..
Хлопнувшая дверь разрушила очарование момента. Попеременно оглядываясь, я поспешила по коридору.
* * *
Осознание того, что я ни капли не ориентируюсь в большом особняке, пришло несколько позже. Выход я нашла, как бы иронично это не звучало. А дальше?.. Где искать комнату Саби? Стучать в каждую дверь на своём пути? Вряд ли обаяшка Уильям и колоритная леди Шен со служанками покинули особняк. Могли быть и другие гости, которых я не видела вчера. Хотя... Мистер Эрелл, как и род его занятий, не слишком располагал к общению.
Любовницей, подумать только!.. Какая-то дикая неоправданная издёвка! Не верится мне, что в таком обществе, с такой классовой разницей, именно так предлагали быть любовницей!
Меня сам факт предложения уже оскорблял!..
Пока я медлила, входная дверь распахнулась. Гилберт с холодной учтивостью придержал створку, чтобы впустить Шеннон и её служанок. Древнегреческоподобная леди сегодня была прекрасна и цветуща как сорняк после дождя. Откуда вообще берутся подобные красотки?..
Завидев меня, она элегантно выгнула бровь:
- Ты ещё здесь?..
Служанки, задрав носы, расфыркались, а Гилберт окончательно поник.
- И вам доброе утро, - вежливо кивнула я, не сводя глаз с камердинера. Надо бы наладить мосты и выяснить толком, что же случилось вчера. Заодно и убедить его, что я таки не демон.
- Любопытно, - леди перетянула моё внимание на себя, - почему Эрелл тебя не прогнал?.. Он никогда не вёлся на смазливые мордашки!
"Смазливую" она произнесла с выражением крайней брезгливости, как "сопливую", например. Не возгордишься даже.
- На своём опыте проверяли?..
Гилберт аж закашлялся, бедняга. Девушки дружно охнули, но леди остановила их пафосным взмахом руки.
- Многие проверяли, - усмехнулась она, - а ты, смотрю, дерзкая девочка? Не боишься, что получишь за свой острый язычок?..
Если б я умела держать язык за зубами, жить было бы проще. Но я не умела.
- А вы всегда распоряжаетесь в чужом доме, как в собственном?..
По замешательству леди Шеннон и изумлению Гилберта я догадалась, что попала в точку. Слишком уж категорично мистер Эрелл оборвал Шен, когда речь зашла о слугах. Наш демонолог чётко размечал своё и чужое. Пока я находилась в доме, я "принадлежала" его хозяину.
У моего приёмного отца был похожий характер. Наверное, поэтому я почувствовала эту черту в мистере Эрелле. Другое дело, что отчим оберегал меня наравне с родной дочерью, а не предлагал роль любовницы!..
- Я в этом доме гостья, - сощурилась леди, - а ты всего лишь прислуга. Так прислуживай! Где мой завтрак?!
Она картинно бросила перчатки на стойку и поравнялась со мной.
- Не забывай, детка, что Порт-Кале - в первую очередь анклав Астарии. Да, вам оставили ваши порядки, но законы страны в приоритете. Пока у тебя нет метки, я бы не советовала дерзить. Дорти, проследи!
- Эм, леди Миррэл, - пока я переваривала фразу про метки, Гилберт впервые подал голос, - мисс Фалкон - гувернантка леди Сабины. Боюсь, у неё другие обязанности. Мисс Фалкон, я полагаю, вам стоит пройти в детскую на втором этаже!