Мишка и Трубочист - стр. 24
Он зарылся носом в ее волосы.
– Это у тебя приятный запах, – сказал Михаэль. – Я пахну совершенно обыкновенно. Пойдем?
– Пойдем.
Они вышли в коридор, держась за руки. Потом Михаэль посмотрел, как она обувается, перевёл взгляд на ее пуховое пальто.
– Ты слишком легко одета для ночных прогулок, – заявил он категорично. – Нужно одеться теплее.
– Но у меня теплое пальто.
– Глупости. Эти итальянцы совершенно не умеют делать одежду для нашей зимы.
– Здесь не так уж и холодно. Всего минус восемь.
– Да, мороз небольшой, – согласился Михаэль. – Но ветер с залива очень коварный, легко можно замерзнуть и простудиться.
– И что мне теперь делать? Другой одежды у меня нет.
Михаэль посмотрел на нее, секунду подумал и решил:
– Наденешь мою дубленку.
– Ты издеваешься? – изумилась Мишель. – На кого я в ней буду похожа? На чучело?
– На женщину в моей дубленке, – ответил Михаэль, доставая одежду из шкафа.
Мишель еще пыталась возражать, говорила, что одета достаточно тепло, но бывший трубочист уже надевал на нее свою дубленку.
– Вот видишь, – сказал он, наматывая ей на шею свой шарф, – тебе очень идет. Шапка у тебя есть?
– У меня капюшон, – пытаясь выбраться из глубин плотной шерсти, закрывающей ей все лицо, ответила Мишель. – Был.
– Значит, наденешь мою.
И ей на голову надели еще и шапку.
– А в чем пойдешь ты?
– Надену парку.
– А на голову? – упорствовала Мишель.
– Капюшон.
Михаэль быстро оделся, взял ключи и перчатки.
– А где твои перчатки?
Мишель постаралась вспомнить, когда в последний раз видела свои перчатки.
– Кажется, я оставила их в квартире.
– Молодец, – Михаэль по очереди подкатал манжеты дубленки так, чтобы они чуть приоткрывали пальцы. – Надеюсь, на площади еще работает ярмарка, купим тебе варежки.
Она хотела возразить, ну зачем ей какие-то варежки? А потом подумала, что уже очень давно никто о ней так трогательно не заботился.
Мишель посмотрела на себя в зеркало. Вопреки ее опасениям, в его дубленке она не выглядела ужасно. Да, пальто было ей велико, но смотрелось скорее очаровательно, чем нелепо. Мишель поправила шарф и шапку, норовившую съехать на глаза, и улыбнулась своему отражению.
– По-моему, ты выглядишь прекрасно, – Михаэль перехватил ее взгляд в зеркале.
Мишель присмотрелась к своему отражению. Молодая женщина в мужской дубленке, теплом шарфе и цветной вязаной шапке ей нравилась. Она была такой необычной, новогодней и …..немножечко влюбленной? А может, еще и любимой?
Мишель оторвалась от зеркала, повернулась к Михаэлю и накинула ему на голову капюшон. Мужское лицо тут же утонуло в меховой опушке, остались видны только глаза.
– Пойдем скорее, – попросила она. – Там, наверное, очень весело. Я не хочу ничего пропустить.
– Как пожелает моя дама, – галантно ответил Михаэль и распахнул входную дверь.
А на улице шел легкий снежок, серебрясь в свете фонарей.
Людей, по сравнению со вчерашним вечером, стало значительно больше. То и дело слышался смех. Где-то вдалеке взрывались петарды. Пахло праздником.
Мишель, заразившись этим новогодним настроением, словно простудой, взяла за руку своего трубочиста. Он, даже если и удивился, то вида не подал. Наоборот, крепче переплел их пальцы и потянул Мишель в сторону Ратушной площади.
– Осторожнее, – попросила Мишель, скользя по камням мостовой. – Я боюсь упасть.