Мировые религии: Ислам, Буддизм, Иудаизм, Католицизм, Православие. - стр. 4
Ислам – это религия, основанная на вере в одного Бога и учении пророка Мухаммеда.
It teaches Muslims to be just, merciful, and strive for spiritual perfection.
Он учит мусульман быть справедливыми, милосердными и стремиться к духовному совершенству.
Islam has a significant impact on the culture, laws, and traditions of many nations and provides answers to some of life’s most fundamental questions regarding spirituality and morality.
Ислам оказывает значительное влияние на культуру, законы и традиции многих народов и даёт ответы на некоторые из самых фундаментальных вопросов жизни о духовности и морали.
Буддизм
Buddhism, one of the world’s oldest spiritual traditions, began over 2,500 years ago in the lush plains of northern India.
Буддизм, одна из древнейших духовных традиций мира, возник более 2500 лет назад на плодородных равнинах Северной Индии.
It emerged from the life and teachings of a man named Siddhartha Gautama, born around 563 BCE into a royal family in Lumbini, now part of Nepal.
Он возник из жизни и учений человека по имени Сиддхартха Гаутама, родившегося около 563 года до н. э. в царской семье в Лумбини, ныне часть Непала.
Siddhartha lived a sheltered life of luxury, shielded from suffering, until one day he ventured beyond the palace walls.
Сиддхартха жил защищённой жизнью в роскоши, скрытый от страданий, пока однажды не вышел за стены дворца.
What he saw – old age, sickness, death, and a wandering ascetic – shook him to his core.
То, что он увидел – старость, болезнь, смерть и странствующего аскета – потрясло его до глубины души.
These encounters, known as the Four Sights, sparked a burning question: How can one escape suffering?
Эти встречи, известные как Четыре Знамения, вызвали жгучий вопрос: как можно избавиться от страдания?
At 29, he left his wife, newborn son, and princely comforts to seek answers.
В возрасте 29 лет он покинул жену, новорождённого сына и княжеские удобства, чтобы искать ответы.
For six years, he wandered, starved himself, and meditated under harsh conditions, but found no truth in extreme asceticism.
Шесть лет он странствовал, морил себя голодом и медитировал в тяжёлых условиях, но не нашёл истины в крайнем аскетизме.
Finally, sitting beneath a Bodhi tree in Bodh Gaya, he vowed not to rise until he attained enlightenment.
Наконец, сидя под деревом Бодхи в Бодх-Гая, он поклялся не вставать, пока не достигнет просветления.
After days of deep meditation, he awoke to profound insight, becoming the Buddha, the "Awakened One."
После дней глубокой медитации он пробудился к великому озарению, став Буддой, «Пробуждённым».
The essence of Buddhism lies in the Four Noble Truths, which Siddhartha realized under that tree.
Суть буддизма заключается в Четырёх Благородных Истинах, которые Сиддхартха постиг под тем деревом.
Life is suffering, he taught, because we cling to impermanent things – pleasures, possessions, even life itself.
Жизнь есть страдание, учил он, потому что мы цепляемся за непостоянные вещи – удовольствия, имущество, даже саму жизнь.
Suffering has a cause: desire and ignorance.
Страдание имеет причину: желание и неведение.
But there’s hope – suffering can end.
Но есть надежда – страдание может закончиться.
The path to liberation is the Noble Eightfold Path, a guide to ethical living, mental discipline, and wisdom.