Размер шрифта
-
+

Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - стр. 40

– Не уверен, что переживу это.

– Есть и похуже способы отдать концы.

Беттингер допил обжигающие остатки сока.

– Он почти как серная кислота.

– Да?

Закрыв дверь в соседнюю комнату, детектив посмотрел в коридор.

– Гордон?

– Что?

– Обед в семь тридцать.

– Хорошо.

– Если опоздаешь, будешь мыть посуду всю неделю.

– Вольно, офицер.

– Иди сюда.

Стройный пятнадцатилетний парнишка с сонными глазами появился в дверном проеме и вытащил из правого уха белый наушник.

– Что? – угрюмо спросил он.

– Ты когда-нибудь готовил обед для всей семьи?

– Нет.

– Думаешь, это легко?

Гордон обдумал несколько вариантов остроумных ответов, не уверенный, стоит ли дальше раздражать отца.

– Я знаю, что это нелегко, – наконец ответил он, решив не обострять обстановку.

– Не заставляй меня угрожать тебе лишней работой, словно ты еще не вышел из десятилетнего возраста. Уважай и цени то, что делает твоя мать, которая много трудится, чтобы мы питались вкусной и полезной едой.

– Я ценю – она хорошо готовит. – Казалось, восстание юноши закончилось.

– И поздравь ее.

Гордон напряг свой подростковый ум.

– Она беременна?

Алисса рассмеялась. Несмотря на то что она выглядела молодо и женственно для своих сорока шести, ее смех звучал так, словно он исходил из груди белого старика, больного плевритом.

– Картины твоей матери будут выставлены в престижной чикагской галерее.

– Правда? – Лицо Гордона прояснилось. – Это здорово! – Он вытащил наушник из другого уха, подошел к матери и обнял ее. – Похоже, вкус у них лучше, чем у тех, кто живет в Аризоне. Они – настоящие интеллектуалы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Страница 40
Продолжить чтение