Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - стр. 17
– Не похоже, чтобы ты была занята, – сказал Доминик, показывая на телевизор.
– У меня перерыв.
– Сделаешь его позже.
– Проваливайте к дьяволу из моего кабинета!
– Я детектив… – вмешался Беттингер, протягивая женщине руку.
– Записывайтесь заранее.
– Мы здесь по официальному делу, и нам нужно увидеть тело жертвы.
– Я смотрю, как чудовище преследует девушку в Луизиане, и хочу знать, съедят ли ее.
Жюль сглотнул, стараясь успокоиться.
– Когда нам следует вернуться? – вежливо спросил он.
Мередит оценила возможности чудовища.
– Через час.
Полицейские вышли из морга, блондинка закричала, а коронер захихикала.
Беттингер пересек вестибюль больницы, остановился возле торгового автомата, который выглядел так, словно на него напал ягуар, и заглянул в его внутренности – они были пусты, если не считать нескольких энергетических батончиков. С урчащим от голода животом детектив повернулся к великану-напарнику, который устроился в углу обитого винилом дивана и набирал текстовое сообщение на сотовом телефоне.
– Здесь приличное кафе?
– Что? – проворчал Доминик, не поднимая головы.
– В здешнем кафе можно поесть? «У Клода»?
– Там отвратительно.
– А куда вы ходите?
– К Клоду.
– Хотя там паршиво?
– Там есть два блюда, которые не убивают.
– Какие именно?
Уильямс пожал плечами.
Жюль надел перчатки и направился к выходу.
– Пошли.
– Дай закончить.
– Пошли, капрал. Нам нужно успеть на встречу с Вонг.
Доминик поднялся с дивана, продолжая набирать сообщение.
– В Беттингере два «т», верно?
– Да.
– А мудозвон – это одно слово или два?
Полицейские вышли из больницы, сели в серебристый автомобиль и восемнадцать минут провели в молчании, пока не подъехали к кафе «У Клода». Подойдя к приземистому красному зданию, Беттингер заглянул в окно и увидел вращающуюся витрину с пирожными, шесть сгорбившихся посетителей и множество пустых мест. Когда он открыл дверь, звякнул колокольчик.
– Столик на двоих? – спросила блондинка шести футов роста, похожая на бегунью на марафонские дистанции.
– Мы будем сидеть отдельно, – сказал детектив.
Уильямс направился мимо нового напарника в заднюю часть кафе.
– Мне как обычно, – сказал он.
Официантка отвела Жюля к угловой кабинке, где он уселся на потрескавшуюся обивку стула и получил меню.
– Меня зовут Крис, – сказала женщина. – Хотите что-нибудь выпить?
– Кофе, пожалуйста. И что у вас лучшее в меню?
– Жареные креветки. Или тушенные в красном соусе свиные отбивные, хотя многим нравится рыло.
– Рыло?
Крис похлопала себя по носу.
– Свиная морда – сильно прожаренная. Подается на горячей булочке с соусом барбекю.
Внутри у Беттингера что-то забурлило.
– Когда вы жарите морду, она превращается в рыло?
Женщина состроила гримасу.
– Я из Мичигана.
– Возьму свиную отбивную.
– С рылом?
– Без рыла.
Официантка улыбнулась и исчезла на кухне.
Еда появилась через три минуты. Почти мгновенная доставка заставила Беттингера заподозрить, что здешний повар – это просто парень с микроволновкой; но, взглянув на окутанную паром тарелку, он почувствовал восхитительный аромат. Впрочем, начав осторожно есть, испытал разочарование (вкус был не слишком ярко выражен, а в мясе полно хрящей), хотя в целом блюдо оказалось вполне съедобным.
Когда детектив приближался к концу третьей – и последней – отбивной на косточке, на парковку заехал роскошный черный автомобиль, который Жюль уже видел возле участка. Машина распростерла крылья, и из нее вышли рыжий полицейский по имени Перри и его напарник азиат Хуан. Они направились в кафе, сразу прошли в конец и уселись рядом с Домиником, пившим молочный коктейль с шоколадом.