Мертвый рассвет - стр. 6
Но вместо того, чтобы наругаться и отправить девушку наверх, Хэррии достает из холодильника йогурт и становится напротив нее, облокотившись на тумбу. Эби улыбается, потому что знает, что сейчас он больше ее друг, чем надзиратель.
– Почему здесь нет нормальной еды? Я умираю от голода, – хнычет девушка, запрыгивая на стол и начиная мотать ногами.
– Я пошлю кого-нибудь за тайской едой завтра, – отвечает мужчина, и Эби морщит нос.
– Почему мы не можем заказать доставку? – она фыркает, и Хэрри поднимает на нее недовольный взгляд. Он вздыхает, глядя на Эби, словно та ляпнул полную чушь.
– Ты на самом деле не понимаешь всю серьезность происходящего, Эбс, не так ли? – спрашивает он, и девушка хочет сказать ему, что его борода немного испачкана в йогурте, но думает, что это не лучший момент.
Она знает, что происходит что-то действительно серьезное, и в глубине души ей немного страшно. Она волнуется за своего отца и за своих дядю и тетю. Но сейчас Эби думает, что если прикинуться глупенькой, это поможет ей узнать хоть что-то. Так что она дурашливо моргает, глядя на своего телохранителя.
– Я думаю, кто-то просто оказался неугодным, и мой отец по привычке воспринял это как угрозу моей жизни, – она притворно закатывает глаза, облизывая ложку, и это дает ту реакцию, которую она и ожидала.
Ее ответ заставляет Хэрри напрячься, и мужчина раздраженно вздыхает, откладывая йогурт.
– Это серьезное дело, Эби, – строго говорит он, глядя девушке прямо в глаза. – «Крыса» где-то внутри, и пока в городе небезопасно, ты останешься здесь.
– «Крыса»? Внутри? Где внутри? – глаза Эби тут же округляются. – Внутри «семьи»? Моему отцу грозит опасность?
Вопросы, как и всегда, начинаются неконтролируемо сыпаться на бедного мужчину, но тот поднимает руку, чтобы остановить этот поток. Эби застывает с раскрытым ртом, едва успевая переваривать все свои мысли.
– Дерьмо, Эби, – себе под нос ругается Хэрри, отряхивая руки от невидимых пылинок. – Если я говорю тебе, что это все не шутки, значит так и есть. Кое-кто доложил твоему отцу о незаконно провернутой сделке от его имени. Он начал разбираться в этом, и выяснилось, что внутри «семьи» что-то происходит. Поползли слухи, весь город поднялся на уши. Они ждут опасности с каждой стороны, потому что предатель где-то в семье. Что хуже всего, – Хэрри вздыхает снова, и по спине Эби пробегают мурашки. Она откладывает мороженое и обнимается себя за плечи холодными руками. – Никому нельзя верить. Ричард с твоим дядей пытаются отыскать предателя, и Оливер уже повязал нескольких человек, чтобы допросить их. Они подняли всех, даже самые низы. Подельники рыщут по улицам, выведывая каждый слух.
В голове Эби словно запускается механизм из тысячи мыслей, переплетающихся в прочную паутину, которую все сложнее распутать.
– Они хотят убрать моего отца? Но ведь это не им решать, – тихим голосом говорит девушка, и Хэрри качает головой.
– Вот именно, – мужчина поправляет пиджак, отталкиваясь от тумбы. – Твои отец и дядя позаботятся об этом. Твоя тетя улетает в Лос-Сантос на какое-то время. А ты будешь здесь, делать то, что я говорю. А теперь иди спать, – он указывает пальцем в сторону двери, и, опустив голову, Эби срыгивает со стола и вздыхает.
– Надеюсь, завтра будет нормальная еда, – говорит она, прежде чем выйти.