Размер шрифта
-
+

Мемуары Ведьмы 2 - стр. 14

Опять светила яркая круглая луна, а пшеница плыла волнами мимо меня, словно приближая к дому. Я снова ступила на веранду и увидела силуэт колдуна сквозь узкие окошки из цветного стекла – он был в том же халате и с бокалом вина. Вдруг ревнивая мысль пронеслась в моей молодой голове: «Один ли он?» Я поднесла руку, сомкнутую в кулак, к двери, чтоб постучать, но в тот же момент мужчина приложил свою ладонь к витражному окну. Это представилось мне знаком, и я приложила свою ладонь к его тени. В ту же секунду по мне пробежала волна из мурашек и какого-то необузданного волнения. Меня практически стало шатать и сбивать с ног точно так же, как если б я стояла по колено в бушующем море. Чуть удерживаясь, чтоб не упасть, я вдруг ощутила, как из моего живота словно стая бабочек что-то выпархивает наружу. Время для меня перестало существовать; я не могла более ясно понимать, сколько я так стою и когда это закончится, а если закончится, что будет дальше. Все эти вопросы потеряли для меня какой-либо смысл, и я совершенно осознанно могла стоять в этом море чувств нескончаемо долго.

Вдруг я услышала робкий стук. Сначала мне показалось, что это дятел стучит на сосне. И я, мельком взглянув на лес, край которого виднелся за домом, снова перевела своё внимание на такой милый мне силуэт. Но потом я услышала череду бабушкиных шагов и звук открывающейся двери. Я открыла глаза и поняла, что проснулась.

На пороге стоял муж нашей влюблённой девы. Он старался быть как можно более серьёзным, но не мог более скрывать распирающую его радость. Бабушка почему-то тоже заулыбалась ему в ответ, но её лицо больше выражало торжество и сарказм, чем что-то искреннее.

Мужчина даже не отказался с нами позавтракать и заявил, что жена хочет избавиться от кровати как можно быстрее.

– Ночью она проснулась вся в криках и слезах, – начал он свой рассказ. – Жена звала меня по имени и рыдала в моё плечо до самого восхода солнца. От завтрака она отказалась, была вся бледная и измождённая. Сказала, что не желает заходить в свою спальню, и оглянулась на дверь, словно кого-то боится. Я знаю, что она была у вас, и, полагаю, вы как-то помогли ей справиться с этой проблемой. И вот я приехал к вам, чтоб вы забрали кровать из нашего дома.


От этих последних слов бабушка поперхнулась едой. Она быстро привела себя в порядок, и, поморгав, словно в глаз попала соринка, ответила:

– К сожалению, если я отнесу кровать на кладбище, даже если я сделаю это с вашей помощью, вашу жену не оставят в покое эти кошмары. Она всё должна выполнить собственноручно!

– Но она хрупкая женщина, – послышалось возражение.

– Да, но очень сильная внутри! Вы плохо знаете свою жену – она способна на очень многое! – иронично произнесла бабушка, но так, что простодушный мужчина мог только загордиться своей супругой от этих слов. – Вам надо разломать кровать на доски, которые она способна унести за несколько раз. Место перехода я вам покажу. Я вам настоятельно рекомендую всегда оставаться перед перекрёстком, дожидаясь её появления. Никому, кроме неё, нет никакой надобности идти в секретное место! Всю работу вашей отважной жене полагается выполнить одной, иначе есть риск, что колдовство не отпустит вашу семью.

Мужчина всё внимательно слушал, кивая головой. Но его радость с каждым новым указанием сменялась тревогой. Думаю, он даже не мог себе представить, как будет доносить это до своей прихотливой жены. Возможно, он переживал за неё, но что-то мне подсказывало, глядя на их отношения, что больше всего он переживал за себя, принося в дом такие вести!

Страница 14