Размер шрифта
-
+

Медицинский английский язык для врачей и пациентов с транскрипцией (краткий курс) - стр. 10


A number of different procedures are used to make a diagnosis [ə 'nʌmbər ɒv 'dɪfrnt prə'si:ʤəz ɑ: ju:zd tu: meɪk ə ˌdaɪəɡ'nəʊsɪs]. They are: history-taking, physical examination, palpation, percussion, auscultation (выслушивание), laboratory studies, and instrumental studies [ðeɪ ɑ: 'hɪstri-'teɪkɪŋ, 'fɪzɪkl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃn, pæl'peɪʃn, pə'kʌʃn, ˌɔ:skəl'teɪʃn (выслушивание), lə'bɒrətri 'stʌdiz, ænd ˌɪnstrə'mɛntl 'stʌdiz].


The attending doctor must know objective and subjective symptoms and complaints of patients as well as how long sick people have been having these symptoms [ði ə'tɛndɪŋ 'dɒktə mʌst nəʊ əb'ʤɛktɪv ænd səb'ʤɛktɪv 'sɪmptəmz ænd kəm'pleɪnts ɒv 'peɪʃnts æz wɛl æz haʊ lɒŋ sɪk 'pi:pl hæv bi:n 'hævɪŋ ði:z 'sɪmptəmz].


History of present illness makes a part on a case history (=case report) ['hɪstri ɒv 'prɛznt 'ɪlnəs meɪks ə pɑ:t ɒn ə keɪs 'hɪstri (=keɪs rɪ'pɔ:t)]. The history of present illness contains a lot of findings: information of the patient on his admission, the results of laboratory and instrumental tests, and the course of disease with any changes in the symptoms and condition, the exact doses of the prescribed medicines, the produced effects of treatment [ðə 'hɪstri ɒv 'prɛznt 'ɪlnəs kən'teɪnz ə lɒt ɒv 'faɪndɪŋz: ˌɪnfə'meɪʃn ɒv ðə 'peɪʃnt ɒn hɪz əd'mɪʃn, ðə rɪ'zʌlts ɒv lə'bɒrətri ænd ˌɪnstrə'mɛntl tɛsts, ænd ðə kɔ:s ɒv dɪ'zi:z wɪð 'ɛni 'ʧeɪnʤɪz ɪn ðə 'sɪmptəmz ænd kən'dɪʃn, ði ɪɡ'zækt 'dəʊsɪz ɒv ðə prɪs'kraɪbd 'mɛdsnz, ðə prə'dju:st ɪ'fɛkts ɒv 'tri:tmənt]. The case history should be written in a correct way, it should contain the exact and complete information [ðə keɪs 'hɪstri ʃʊd bi: 'rɪtn ɪn ə kə'rɛkt weɪ, ɪt ʃʊd kən'teɪn ði ɪɡ'zækt ænd kəm'pli:t ˌɪnfə'meɪʃn].


Слова, которые нужно запомнить. Words to remember [wɜ:dz tu: rɪ'mɛmbə]:

attending doctor [ə'tɛndɪŋ 'dɒktə] – лечащий врач (дословно – посещающий);

to establish [tu: ɪ'stæblɪʃ] – устанавливать;

pathogeneses [pæθə'ʤenɪsɪs] – патогенез;

to reveal [tu: rɪ'vi:l] – обнаруживать;

signs [saɪnz] – признаки;

history taking ['hɪstri 'teɪkɪŋ] – сбор анамнеза;

auscultation [ˌɔ:skəl'teɪʃn] – аускультация, выслушивание;

percussion [pə'kʌʃn] – перкуссия (выстукивание);

palpation [pæl'peɪʃn] – пальпация;

instrumental [ˌɪnstrə'mɛntl] – инструментальный;

laboratory [lə'bɒrətri] – лабораторный;

studies ['stʌdiz] – обследование;

course [kɔ:s] – курс;

to contain [tu: kən'teɪn] – содержать;

exact [ɪɡ'zækt] – точный;

reveal [rɪ'vi:l] выявлять, обнаруживать;

cytological [sɪtə'lɒʤɪkl] цитологический, цитологическое исследование;

resuscitation [rɪsʌsɪ'teɪʃn] реанимация, реаниматология, оживление, искусственное дыхание, реанимационный;

реанимация реаниматология intensive care, reanimatology [ɪn'tɛnsɪv keə, ri:'ænɪmətɒləʤɪ];

оживление revival [rɪ'vaɪvl];

искусственное дыхание artificial respiration [ˌɑ:tɪ'fɪʃl ˌrɛspə'reɪʃn];

реанимационный reanimation [ˌri:ˌænɪ'meɪʃn].

Methods of Physical Examination

Методы физикального обследования Methods of Physical Examination ['mɛθədz ɒv 'fɪzɪkl ɪɡˌzæmɪ'neɪʃn]

Перед началом лечения того или иного заболевания необходимо провести диагностику, определить причину заболевания и все симптомы, по которым оно может быть выявлено. Правильный диагноз должен быть поставлен на основании полного клинического обследования пациента. Обычными методами обследования, которые врачи используют в своей практике, являются: опрос, осмотр, аускультация, пальпация, перкуссия, измерение температуры, пульса, артериального давления, проведение рентгенологических исследований и различных лабораторных исследований.

Страница 10