Медаль за убийство - стр. 17
– Но чего? – спросил Дилан.
Они находились так близко друг к другу, что Люси внезапно пришла в голову картина: вот стоят в поле два чучела в потрепанных обносках. Вдвоем они разогнали бы всех хищных птиц в округе. Но ей пришлось бы работать за двоих – у Дилана за душой не было ни капли отваги или инициативы.
– Не знаю точно, чего он больше всего боится. Возможно, скандала.
Еще в детстве Люси поняла, что ее дед не хочет привлекать к себе внимания.
Каблуки ее туфель стали понемногу погружаться в размякшую почву. Влажная трава сквозь носки щекотала кожу лодыжек.
Люси направила луч фонаря за замок в древней дубовой двери. Дилан вставил в скважину большой железный ключ и провернул его. Дверь отворилась с протяжным скрипом. Молодые люди замерли на пороге. Люси вздрогнула.
– Да здесь все черно как смоль!
– Именно об этом я и говорил. Тебе здесь не понравится. Ночью тут страшно бродить…
Люси шагнула внутрь. Луч фонаря высветил растрескавшийся паркет и темное пространство под ним. Дилан сказал:
– Стой! Половицы расходятся, а внизу десятифутовая пустота. Есть куда падать.
Люси вцепилась пальцами в его рукав.
– Тогда давай поднимемся по лестнице вверх. Не смотри вниз.
Дилан фыркнул:
– Ну и запашок! Там, внизу наверняка хранили что-то, что сгнило. Потому и половицы растрескались.
Прямая лестница с двумя отсутствовавшими ступенями вела на верхний этаж.
– Держись, Люси!
– Не суетись!
Узкое окно с треснувшим стеклом пропускало немного лунного света.
Когда глаза привыкли к сумраку, Люси разобрала, что все осталось на своих местах именно так, как она оставила: одеяла, бутылка воды, жестяная коробка из-под печенья с едой, свечи и спички. Она чиркнула спичкой и зажгла свечу.
Дыхание Дилана участилось.
– Да здесь все может полыхнуть так, что не успеем оглянуться… И дернуло же меня…
– Все будет в порядке.
Она зажгла вторую свечу и накапала на пол лужицу расплавленного воска, на который затем и установила эту свечу.
– Это безумие, – простонал Дилан.
– Иногда безумие – лучший выход. И ты вряд ли скажешь так, когда все закончится. Я требую только то, что мне причитается. А слова «тысяча фунтов стерлингов» могли бы прозвучать весомо, если не произносить их слишком быстро. Ради Бога, если уж вымышленный персонаж вроде Анны Теллрайт может сделать ставку в игре на пятьдесят тысяч фунтов… Да там будет кое-что и для тебя, за помощь мне.
– Я не хочу никаких денег.
– Ничего плохого произойти не должно. В конце концов, я могу в любой момент отказаться от этой идеи и выйти из игры, так что прекрати волноваться. – Она положила руку на его плечо. – Давай посмотрим на луну. И посчитаем звезды. И потанцуем на этих зубчатых стенах. Ведь так их называют?
Люси подвела его к узкой винтовой лестнице.
– Поднимемся на самый верх. Я захватила с собой компас. И покажу тебе стороны горизонта.
Дилан нерешительно последовал за ней.
– Я знаю стороны горизонта, но как-то не настроен танцевать.
– О, взгляни, ступеньки здесь вполне прочные.
Они поднялись на верхнюю площадку башни.
– Разве это не прекрасно? – Люси раскинула руки. – Здесь видно на мили вокруг!
Свет полной луны заливал окружавшие башню поля. К востоку темным пятном виднелась густая роща. На безоблачном небе сияли звезды. На дальних полях днем уже начался сенокос, и запах свежескошенной травы еще витал в воздухе. Дилан задумчиво произнес: