Матильда или Кто не спрятался, я не виновата - стр. 12
— А почему я не могу изменить свое желание? — удивилась в ответ.
— Вы можете, но я не могу, — вздохнул голос. А, может, мне только показалось, что он вздохнул.
— Ты пойдешь со мной в замок? — за эти несколько часов блуждания по лесу, я поняла, что с ним мне не так одиноко.
— Мне нет туда хода, но я буду рад общаться с вами в саду, госпожа, — сказал Дурбаквак.
— Неужели два дракона испугались тебя? — улыбнулась я, представляя себе, как мои мужья с ужасом убегают при появлении Гугла.
— Нет, они не испугались. Они сочли меня ненужным, — голос моего спутника стал не просто грустным, а каким-то тоскливым. У меня создалось ощущение, что его выгнали из собственного дома.
— Я не понимаю, — честно призналась я.
— Вам и не надо, — сказал он и резко сменил тему. — Позвольте поинтересоваться, госпожа, для чего вам такой необычный набор трав. Должен признать, что сначала я предполагал отравление, но теперь. Больше похоже, что вы хотите кого-то исцелить.
— Так и есть, — мои губы сами собой расползлись в улыбке. Редко когда люди понимают, как именно использовать травы. А Гугл знает все!
— Неужели кто-то в замке болен? — я услышала тревогу в голосе?
— Нет. Либо мне об этом не известно, — в душе зарождалось негодование. Не выходило у меня нейтрально относиться к тому, как они поступают с женой.
— Что так раздосадовало вас, госпожа?
— Да, какая я госпожа? — прищурила взгляд и пнула мухомор. Его шляпка отлетела к дереву, ударилась об крону и упала в траву, пропадая в темноте ночи.
— Вы жена двух великих черных драконов, как иначе к вам можно обращаться? — удивился Дурбаквак.
— Я, может и жена великих драконов, но госпожа у них Свида, — сжала я губы от горечи.
— Нет, вы ошибаетесь. Ни один дракон никогда не позволил бы себе подобного по собственной воле, — тело Дурбаквака было скрыто, но мое воображение представило, как он покачал головой, такое ощущение оставалось от его слов.
— Я не могу ошибаться, — вздохнула, поднимая глаза к небу, потому что непрошеные слезы так и норовили сорваться в полет. — Они сказали мне это глядя прямо в глаза, Гугл. Не было никакой ошибки.
В ответ мне была тишина. Такая гнетущая, что себя стало жалко еще сильнее. Я прикусила нижнюю губу, чтобы не разреветься. Не знаю, как Тильда справлялась. Я зла, но даже мне больно, а я к тому же и не жена.
Я каждый раз повторяла себе это, как мантру, чтобы не начать верить в то, что эти двое мои мужья. Потому что, как пережить такое, я не знала.
— Дурбаквак? — позвала я своего сопровождающего. Но никто мне не ответил.
Пока я возвращалась назад, у меня было еще несколько попыток дозваться до Гугла, но все тщетно.
— И ты Брут, — хмыкнула я, залезая в ту же дыру, через которую совершила свой временный побег.
Судя по тишине в замке, никто не заметил моё отсутствие. Другого я и не ожидала. Тихо пробралась к одной из скамеек и присела, чтобы перевести дух. Можно было сделать это и в своей комнате, но до нее еще идти и идти, а стоит выровнять дыхание и отряхнуть одежду. Желательно еще и траву куда-то спрятать. Не хватало еще злой ведьмой — отравительницей всяких Свид прослыть. А то с этой красавицы станется. С того момента, как состоялся наш неприятный разговор, я вспомнила около пяти разных случаев, когда Тильда пыталась помириться с мужьями и наладить семью, а эта курица выворачивала все таким образом, будто единственное желание Тильды — уничтожить добрый род черных драконов. И только она, Свида, может понять, принять и приголубить. А раз уж так вышло, что детей она им подарить не может, то придется потерпеть присутствие жены, пока наследники не появятся.