Размер шрифта
-
+

Мастер Ядов - стр. 7

________________________

Когда наступил рассвет, я была мрачнее тучи. Среди известных мне писаний нет ничего, что могло бы мне помочь. Что же делать? За околицей во всю распевались петухи, и я поспешила убрать книги в мешок, с трудом поднявшись с пола. Время готовить завтрак.

Этим утром отец был уже не так мрачен, скорее задумчив. Съев приготовленный мной завтрак, он подхватил сумку для трав и поспешил в лес. Кажется, у него появился план. Это заставило меня немного воспрянуть духом.

В обед в дверь дома постучались. Я как раз отмывала чан в лохани, подвязав рукава повыше. Наверное, кому-то нездоровится из деревенских или рабочих. Пока отца нет лучше не открывать двери дома. У меня была мысль, что больному и я помочь могу, но за такое самоуправство меня могут проклясть и выгнать из дома. В лучшем случае. Поэтому, вслушиваясь в настойчивый стук в дверь, я продолжала оттирать чан. Пригорело на нем знатно, чего уж.

Я уже почти ушла с головой в свои мысли и чан, когда кто-то постучал в окно за спиной. Больно стукнувшись макушкой о железный бок котла, я возмущенно обернулась и... возмущатья перестала.

- Доброе утро, Лин-эр! - сияя улыбкой, залазил в мое окно настоящий принц. Моя репутация тем временем корчилась в страшных муках, очень похожих на предсмертную огонию.

- Доброе утро, ваше высочество. Ммм... У вас что-то случилось? - подивившись настойчивости сына императора, вежливо спросила я.

- Нет! - пыхтел принц, переваливаясь с подоконника на пол. - То есть да. Да, случилось. Я придумал, что мы можем сделать! Помнишь, ты говорила, что разбираешься в ядах? Может, с помощью твоих знаний удастся вылечить императора? Ты приготовишь лекарство, а я отдам его величеству и ничего о тебе не расскажу. Мне он поверит.

- Я уже думала об этом. - честно призналась я, откладывая тряпку в сторону и подходя к окну. Будет хорошо, если никто не увидит, как ко мне в окна мужчины залазят. Осмотревшись снаружи, я закрыла ставни и спустила рукава. - Но в моих книгах я не нашла ничего, что могло бы нам помочь.

- Как же так? - растерянно спросил принц, печально опуская плечи. - Ты же говорила, что сможешь с этим справиться.

- Я не отказываюсь от своих слов, ваше высочество. - глухо ответила я. - Просто, мне нужно больше знаний. Должны где-то быть еще книги, более древние. Думаю, там могут быть ответы.

- И где искать такие книги? В имераторской библиотеке они, конечно, могут быть, но туда два месяца добираться.

- Есть еще одно место... - задумчиво протянула я.

Но наши переговоры прервал стук открывшейся двери. Отец! О, нет, что же делать?! Поспешно распахнув окно, я стала давать принцу знаки, что пора и честь знать. Тот и сам, словно простой мальчишка, поспешил воспользоваться открывшимся путем бегства. На прощание он сунул мне в руки сверток, весело улыбнулся и бросился наутек. Побег его сопровождался громким собачьим лаем.

- Лин Фэй? - ступил в кухню отец, принося с собой запах свежескошенной травы.

- Отец, вы вернулись. - немного нервно улыбнулась я, но лекарь этого не заметил. Пройдя к столу, он сгрузил на него набитую травами сумку и тяжело опустился на лавку. - Что-то случилось? На вас лица нет.

И тогда отец рассказал, что его дела плохи, как и дела императора. Отвары, выводящие яды не работают, рана начала загнивать, правитель Цинь бредит из-за жара, а охрана все мрачнее смотрит на лекаря, сжимая мечи в руках. В предчувствии скорой смерти отец впервые решил рассказать мне о матери. Госпожа Тан была очень скрытной и не питала к нам с отцом теплых чувств. Едва я родилась, она стала пропадать днями, пока в один день она просто не вернулась домой. Позже отец слышал, что она сбежала в степи к диким племенам, но для всех она считалась умершей, от которой отреклась семья. По закону она больше не часть нашей семьи, поэтому отец не желал рассказывать мне о нерадивой матери.

Страница 7