Маленький, большой, или Парламент фейри - стр. 34
Два совершенно особых и несходных по складу личности типа характеризуются следующими свойствами: с одной стороны – эфемерность, красота, возвышенность; с другой – злокозненность, приземленность, бесовщина: по сути, это не что иное, как половые различия. Особенности полов у этих существ выражены гораздо более отчетливо, нежели у людей.
Различия в величине – это другой вопрос. В чем эти различия заключаются? Сильфы и пикси близки по размерам крупным насекомым или колибри; поговаривают, что они населяют леса и связаны с цветами. Бытуют курьезные россказни о том, как они, вооруженные копьями – шипами рожкового дерева, раскатывают в колесницах из ореховой скорлупы, влекомых стрекозами, и так далее. В других случаях они предстают точь-в-точь мужчинами и женщинами ростом от одного фута до трех, лишенными крыльев, и почти что со всеми человеческими повадками. Есть и девушки-фейри, по виду мало чем отличающиеся от обыкновенных, способные покорить сердца смертных и, очевидно, даже вступить с ними в связь. Есть и сказочные воины, верхом на огромных скакунах; банши, пуки и великаны – по сравнению с людьми настоящие исполины.
Каким образом все это объяснить?
Разгадка состоит в том, что мир, населенный этими существами, совсем не тот мир, в котором живем мы. Это совершенно иной мир, заключенный внутрь нашего: в определенном смысле, этот мир – всеохватное удаляющееся зеркальное отражение нашего, географическую суть которого я могу обозначить только термином infundibular.[4] – Для усиления эффекта доктор сделал небольшую паузу. – Я подразумеваю под этим, что тот, другой, мир образован рядом концентрических окружностей, которые по мере проникновения внутрь неуклонно расширяются. Чем дальше продвигаешься – тем больше они становятся. Периметр каждой из окружностей заключает в себе все больший мир, и, наконец, в центральной точке находится мир, который бесконечен. Или, по крайней мере, очень и очень велик. – Доктор Брамбл снова выпил воды. Как обычно, стоило только ему пуститься в рассуждения, мысли разбегались в разные стороны; предельную ясность и бесспорность легко схватываемого разумом парадокса, который временами победным колоколом звенел у него в голове, становилось невероятно трудно – о господи, пожалуй, и невозможно! – выразить словами; каменные лица слушателей перед ним застыли в ожидании. – Мы, люди, населяем, видите ли, самый обширный внешний круг перевернутой воронки, которая является другим миром. Парацельс прав: каждое наше движение сопровождается названными существами, но мы не замечаем их не потому, что они неосязаемы, а потому, что здесь они слишком малы для глаза!
Вокруг внутреннего периметра той окружности, которая является нашим обыденным миром, имеется много, очень много путей – назовем их дверьми, – через которые мы можем проникнуть в следующий, меньший, а на самом деле больший круг их мира. Жители этого другого мира являются в образе призрачных птиц или трепещущего пламени свечи. Таков наиболее частый опыт встреч с ними: пока что нам если и удавалось куда-то проникнуть, то только через первый периметр. Следующие окружности меньше, и дверей туда намного меньше; оттого намного ниже и вероятность того, что кто-нибудь случайно туда попадет. Тамошние жители предстают в обличье чудесных детей или Малого Народца – и, соответственно, их не так часто удается увидеть. И так далее: обширные внутренние круги, где жители обретают свой подлинный рост, настолько мизерны, что мы, сами того не подозревая, постоянно, в сутолоке будней,