Размер шрифта
-
+

Маленькая хозяйка большой кухни-2 - стр. 39

Простая добротная мебель, никаких ковров, шкаф с книгами, дорогой письменный прибор, пресс-папье в форме спящего льва – вещей было немного, но все отменного качества, призванные служить долго, а не быть замененными в следующем году, когда мода на милые безделушки поменяется. На секретере стояла церковная свеча в медном подсвечнике, она уже горела, и я подошла помолиться, чтобы попросить небеса о помощи.

Но молитвы не получилось, потому что на секретере я заметила кое-что, что не принадлежало герцогу де Морвилю – мою маскарадную маску, в которой я была на празднике в королевском дворце.

Набожные мысли тут же разлетелись в разные стороны.

Королева сказала, что герцог влюблён в преступницу Сесилию… Случайно или умышленно он положил мою маску рядом с освящённой свечой?..

Волнение и нежность охватили меня с особенной силой, и я почувствовала, что мне просто необходимо сделать что-то хорошее для человека, который берёг меня даже в тайне от меня самой.

Он пошёл топить печь и котёл, а я… Я тоже вполне могу сделать что-то по дому. Например, накрыть на стол, чтобы устроить поздний ужин. И хоть немного привести в жилой вид этот одинокий дом. Неужели герцог жил здесь совсем один?.. В то время, как я веселилась в компании Винни, объедалась вкусностями и увлеченно слушала медицинские споры дяди и его учеников, герцог жил здесь, совсем рядом… наедине со своими обязанностями и болезнью… и я ничего не знала о нём…

Но теперь-то знаю. Засучив рукава, я первым делом утащила в столовую корзинку с провизией, с третьей попытки разожгла огонь в камине. В доме герцога был самый настоящий водопровод – роскошь, от которой я отвыкла и Эпплби, там воду приходилось таскать из колодца. Я тут же наполнила чайник и поставила его над огнём, смахнула пыль со стола и стульев и ополоснула тарелки, а потом отправила их на каминную решётку, чтобы согреть. На тёплых тарелках еда остывает не так быстро, а горячая еда, как любил повторять мой дядя – залог здоровья. Вспомнив о дяде, я ощутила смутное беспокойство. Как он там уживётся с леди д`Абето? Она – дама с непростым характером. Но и дядя терпеть не может, когда ему указывают, что делать. Надо было попросить герцога де Морвиля, чтобы он на всякий случай спрятал ружьё…

- Сесилия! – позвал меня из коридора герцог, и я поторопилась выйти.

Де Морвиль стоял возле дверей, отряхивая руки от угольной пыли, и на щеке и подбородке у него тоже красовались угольные пятна. Я поднесла руку к лицу, пряча невольную улыбку, но герцог не заметил и простодушно сказал:

- Печь затоплена, вода скоро закипит, а я отведу лошадей.

- Хорошо, - коротко ответила я.

- Отдохните после дороги и поешьте, - продолжал он, - только не принимайте ванну без меня.

- Хорошо, - ответила я так же коротко, но не удержалась и прыснула.

- Не подумайте ничего плохого, - по-своему понял мой смех де Морвиль. – Я не об этом. Просто вопрос безопасности…

- Прекрасно всё понимаю, - сказала я, доставая платочек. – Вдруг пока вас не будет, в дом ворвутся злоумышленники, а я в ванне, совсем беззащитная и голая.

Герцог хотел что-то сказать, но запнулся в словах, закашлялся и оттянул ворот рубашки, чтобы вздохнуть свободно.

- Что с вами? – спросила я, подходя к нему ближе и стирая платочком угольный след со щеки.

Страница 39