Маленькая хозяйка большой кухни-2 - стр. 27
- Какая честь, ваше величество, - произнесла леди д`Абето с необыкновенным радушием. – И я счастлива, что вы вспомнили моё имя. Что заставило вас проделать такой долгий путь? Моего племянника нет дома, он уехал по поручению её величества Аларии, если он нужен вам, то…
- Мне известно, что герцог де Морвиль уехал, - прозвучало в ответ.
Я не поднимала головы и сейчас видела только пожухлую траву под ногами, а потом в поле моего зрения попал подол тёмно–синего, почти чёрного платья и носок изящной туфельки из чёрной кожи, с серебряными розочками вместо пряжек. Это королева подошла совсем близко и теперь стояла напротив леди д`Абето и… напротив меня.
- Я приехала не к Ричарду, - продолжала королева. – Я приехала к вам, Эрмелина. Рада снова увидеть вас. Вы ничуть не изменились с нашей последней встречи.
- Благодарю, ваше величество. Вы тоже сияете, – теперь в голосе леди проскользнули холодные нотки. – Если вы ко мне, а не к моему племяннику, то позвольте пригласить вас в дом и предложить чашку горячего чая. Фанни, - обратилась она ко мне, - немедленно бегите в кухню и передайте Дорис, что приехала её величество, пусть немедленно подадут чай и готовят завтрак.
Ещё раз поклонившись, я хотела умчаться со всех ног, мысленно поблагодарив леди за соучастие в сокрытии государственной преступницы, но не успела сделать ни шага, потому что королева Гизелла сказала:
- О! Так это – Фанни? Фанни Браунс, я полагаю? Эрмелина, это та самая чудо-кухарка, которая вылечила вас от хандры?
- Вы слышали о ней? – спросила леди д`Абето так небрежно, что в искусстве притворства могла бы соперничать со знаменитой актрисой Ниной дель Претте, которой рукоплескали все театры мира.
Уйти стало невозможно, и я замерла, чувствуя себя беспомощной и раздавленной, как бабочка, которую пришпилили булавкой. Или как пришлёпнутая муха.
- Как я могла о ней не слышать? – в голосе королевы чувствовалась улыбка. – После того, как вы превозносили её до небес, слухи о Фанни Браунс дошли даже до столицы.
- А, так это я виновата в её популярности? – леди д`Абето даже хмыкнула. – Боюсь, я преувеличила её таланты, ваше величество. Она всего лишь сносная повариха, ничего особенного.
- Позвольте вам не поверить, дорогая Эрмелина, - возразила её величество. – Вы так бодро и свежо выглядите!.. Говорят, это заслуга именно вашей новой кухарки. Но девушка такая скромная, молчит и не поднимает глаз. Не бойтесь, Фанни, поднимите голову. Хочу посмотреть на ваше личико.
Леди д`Абето промолчала, и мне ничего не оставалось, как поднять голову и посмотреть на королеву. Она была точно такой же, как запомнилось мне на маскараде – спокойное, немного усталое лицо обрамляли тёмные пряди, в которых серебрилась седина. Синие глаза смотрели внимательно и дружелюбно, и я ещё раз поклонилась, не произнося, однако, ни слова.
- Вы хорошенькая, - королева улыбнулась и откинула капюшон плаща.
На голове у неё была чёрная круглая шапочка, затканная серебром и жемчугом, и с одного края на плечо спускалась кисть из серебряных и чёрных шёлковых нитей. Очень красивый и элегантный головной убор. Леди д`Абето в своём домашнем капоре и простой шерстяной шали сразу показалась дремучей провинциалкой рядом с такой дамой.
Я сделала ещё один поклон – в знак благодарности, но по-прежнему молчала. Пусть королева не знала меня в лицо, но вдруг узнает по голосу. Тем более, при нашей встрече я болтала так, что рот не закрывался. Вот тут и вспомнишь леди Кармайкл, которая всегда советовала мне говорить поменьше, а молчать побольше.