Магазин чудес «Намия» - стр. 24
– Так быстро запомнила?
В ответ девочка вдруг в первый раз улыбнулась:
– Я очень хорошо запоминаю музыку.
– Все равно потрясающе!
Он пристально посмотрел на девочку. На ум пришло слово: «Талант».
– Мацуока-сан, а вы не собираетесь играть профессионально?
– Даже не знаю… – Он помотал головой, стараясь не показать, как взволновалось его сердце.
– Мне кажется, эта песня имела бы успех.
– Да?
Девочка кивнула:
– Мне нравится!
Кацуро улыбнулся:
– Спасибо.
И тут кто-то позвал девочку:
– Сэри-тян!
Из столовой выглянула одна из воспитательниц.
– Не покормишь Тацу-куна?
– Конечно!
Девочка, которую назвали Сэри-тян, поклонилась Кацуро и ушла в столовую.
Он, чуть помедлив, тоже зашел внутрь.
Сэри сидела рядом с маленьким мальчиком и уговаривала его взять в руки ложку. Лицо малыша почти ничего не выражало.
Рядом оказалась женщина, отвечавшая за концерт, и Кацуро без всякой задней мысли спросил ее об этих детях. Женщина вдруг помрачнела.
– Они брат и сестра, попали к нам весной этого года. Говорят, родители жестоко с ними обращались. Братишка Тацу-кун ни с кем, кроме Сэри-тян, не разговаривает.
Вот оно что…
Кацуро посмотрел на Сэри, которая ухаживала за братом. Кажется, теперь он понял, почему ее не трогали рождественские песенки.
Когда праздничный ужин был окончен, Кацуро ушел к себе в комнату. Он улегся было на кровать, но услышал за окном веселые голоса. На улице дети запускали фейерверки. Холод их явно не беспокоил.
Сэри и Тацу тоже были там. Смотрели на других, стоя поодаль.
«Не собираетесь играть профессионально?»
Давно ему этого не говорили. И улыбаться, чтобы не отвечать, ему в последний раз приходилось лет десять назад. А вот настроение тогда и сейчас было совершенно разное.
«Прости, отец, – пробормотал он, обращаясь в ночное небо. – Я все свои сражения пока проигрываю».
Его мысли переместились на восемь лет в прошлое.
О смерти бабушки ему сообщили в самом начале июля. Кацуро готовился открывать магазин, когда позвонила младшая сестра Эмико.
Он знал, что бабушке уже совсем плохо. И печень, и почки работали еле-еле, так что она в любой момент могла перейти в мир иной. И все равно Кацуро не поехал домой. Он, конечно, беспокоился о старушке, но у него была причина оставаться в городе.
– Бдение завтра, послезавтра – похороны. Ты когда сможешь приехать?
Кацуро, держа трубку в руке, оперся локтями о прилавок и почесал голову свободной рукой.
– У меня же работа… Надо с хозяином посоветоваться.
Он услышал, как Эмико с присвистом вдохнула.
– Какая еще работа? Ты просто помощник! Сам же говорил, что хозяин раньше в одиночку там справлялся! Уж на один-два дня можно отпроситься! Ты же выбрал эту работу, потому что здесь можно в любой момент попросить отгул!
Точно, так и было. Память у Эмико хорошая, девушка она собранная. Болтовней ее не отвлечь. Кацуро замолчал.
2
– Нам нужно, чтобы ты приехал, – сестра заговорила жестче. – Папа плохо себя чувствует, мама все это время ухаживала за бабулей, устала. И вообще, бабуля тебе, между прочим, помогла! Хотя бы на похоронах ты должен присутствовать!
Кацуро вздохнул:
– Ладно. Договорюсь как-нибудь.
– Пожалуйста, постарайся приехать побыстрее. Если получится, сегодня вечером.
– Сегодня точно никак.
– Тогда завтра утром. Ну, не позднее обеда.
– Я подумаю.
– Подумай как следует. До сих пор тебе позволяли делать все, что ты пожелаешь.