Любовный рейс для двоих - стр. 7
Но его улыбка…
Так, это к делу не относится. Она должна думать о своей работе. Тем более что остров Гарнетт уже показался на горизонте. Уже можно различить его очертания вдалеке.
Неожиданно «Берта» кашлянула. По крайней мере, звук был похож на кашель. К тому же Мэг, проведшая в море большую часть своей жизни, научилась различать мельчайшие изменения звука двигателя. Она посмотрела на приборы.
Перегрев?
Что за… Ведь она проверяла двигатель перед выходом. Как он мог перегреться?
И в этот миг она почуяла запах.
И увидела дым.
Глава 2
Перегрев?
О боже! Внезапно Мэг вспомнила, что было пару дней назад. Когда она возвращалась с рыбацкого чартера, то видела, как Грэхем, сын Чарли, выходил из бухты. Он шел на этом судне.
Бухта Роуэн являлась морским заповедником, зоной рыборазведения. Здесь, на мелководье, были мощные приливы и отливы, приносившие много песка и водорослей. Это было замечательное место, чтобы увеличить свой дневной улов, – если ты, естественно, не нарвешься на инспекторов рыбоохраны.
И если тебе плевать на твое судно.
Внезапно Мэг будто наяву услышала слова своего дедушки: «Если ты заходишь в бухту на чем-то большем, чем шлюпка, значит, ты идиот. Мутная вода засорит водозабор для охлаждения воды, и это приведет к перегреву двигателя».
Грэхем – идиот. Но сейчас не время для обвинений.
Мэг поспешила выключить двигатель, взяла огнетушитель и направилась вниз, откуда уже валили клубы дыма.
Мэг О’Хара никогда не была паникершей. В море и раньше всякое происходило. Приходилось доплывать до берега, когда умирал двигатель. Нырять под лодку, чтобы почистить винт. Мэг даже справилась с сердечным приступом у рыбака, когда тот поймал великолепнейшего тунца.
Но вот с огнем… С таким Мэг еще не встречалась.
Мэг понимала: так как огнетушитель не бездонный, необходимо найти очаг возгорания. Закрыв лицо ветровкой, она попыталась открыть люк над двигателем.
Оттуда вырвались языки пламени.
– Отойди! – услышала она командный голос, но не подчинилась и направила огнетушитель вниз. – Немедленно!
В то же мгновение чья-то рука схватила Мэг за воротник и потянула вверх. Мэг выпустила огнетушитель и попятилась. Он прав. Пламя бушует вовсю…
У входа в камбуз стояла сумка. Тяжелая. Спасательная. Мэг схватила ее и потащила наверх.
– Оставь ее, – раздался голос, и та же рука дернула ее за ворот.
Но Мэг вцепилась в сумку и не выпустила, пока не выбралась на палубу.
– Шлюпка… – По условиям чартерных перевозок в этих водах требовали, чтобы на судне была спасательная шлюпка. Слава богу, она проверила ее перед отплытием.
Палуба уже была окутана дымом. Если пламя дойдет до топливного бака…
Мэг схватилась за трос и стала спускать подвешенную на талях шлюпку. Мэтт несколько мгновений наблюдал за ее действиями, а затем стал помогать. Как только шлюпка коснулась воды, Мэг схватила Генри и толкнула его в объятия Мэтта.
– В шлюпку. Быстро. – Она передала Мэтту канат от шлюпки. – Держи крепко. Если промахнешься, оттолкни шлюпку от судна и залезай.
– Прыгай ты с ним! – командным тоном произнес Мэтт.
– Не дури. – Мэг понимала, что двигатель может взорваться в любую минуту. – Позаботься о ребенке. Давай.
Мэтт поставил Генри на борт, помог ему поймать равновесие, и они одновременно спрыгнули. Попасть в надувную шлюпку из качающегося катера всегда было трудно, но у них получилось. К счастью, оба были в спасательных жилетах, которые заставила надеть Мэг. Мэтт усадил Генри на носу, а сам встал и, удерживаясь за борт катера, сказал: