Размер шрифта
-
+

Любовный рейс для двоих - стр. 9

– Нет… Только надышалась дымом.

Мэг не ответила, потому что начала бороться с новым приступом кашля.

– Мэг нужна помощь, – обратился Мэтт к Генри.

Он не знал, как поступить. Надо было и удерживать Генри, и сменить Мэг на руле. После короткого размышления он отдал предпочтение второму.

Буф распластался на дне шлюпки, как будто понимал, что такое устойчивость плавательного средства. Мэтт взял руку Генри и поднес ее к ошейнику собаки.

– Держись, пожалуйста, за Буфа, – сказал он. – Он может испугаться. Держи его крепче, не давай двигаться. Хорошо?

К облегчению Мэтта, мальчик молча кивнул. Отлично. Генри будет не только держаться за собаку, но и сидеть на дне, что гораздо безопаснее.

Теперь перед Мэттом встала задача перехватить управление шлюпкой. Наблюдая за волнами, он ждал подходящего момента.

Вот он. Вперед.


Минуту назад Мэг держала румпель, пытаясь побороть кашель, сотрясавший ее тело, и вдруг… Рядом с ней неожиданно возник Мэтт и протянул ей руку. Мэг взялась за нее, и он помог ей встать и прижал к себе. Несколько мгновений они стояли неподвижно, балансируя на волнах и сохраняя равновесие. Когда настал удобный момент, Мэтт быстро развернул Мэг и усадил на центральное съемное сиденье, а потом быстро схватил румпель.

Мэг облегченно вздохнула. То, что ей представилась возможность разделить с кем-то тяжелую ответственность, наполнило ее такой радостью, что у нее закружилась голова. Хотя не исключено, что голова кружилась от дыма.

Головокружение заставило Мэг вспомнить о сумке. По настоянию деда, она прошла обучение по оказанию первой помощи, а потом усовершенствовала свои знания.

– Сумка… – произнесла она, прежде чем снова закашляла. У нее уже сильно болела грудь.

Мэтт посмотрел на сумку у себя под ногами, быстро открыл ее и, продолжая держать шлюпку на курсе, принялся изучать содержимое.

На самом верху лежала аптечка.

И в аптечке было то, в чем Мэг сейчас нуждалась больше всего, – если не считать баллона с кислородом, которого у нее не было. В аптечке был бронходилататор. «Альбутерол».

– Альб… альб… – пыталась сказать Мэг, но Мэтт и так понял ее.

Он достал из аптечки ингалятор и передал Мэг. Та мгновенно вцепилась в него словно в спасательный круг.

– Знаешь, как им пользоваться?

Мэг знала. Однажды она применяла его на толстом рыбаке со страшными хрипами.

Мэтт слегка повернул шлюпку, выравнивая курс и уменьшая боковую качку.

Мэг с облегчением отметила, что он разбирается в судоходстве.

Как только ей стало лучше, она осмотрелась: Мэтт управляет шлюпкой, Генри держится за ошейник Буфа и даже что-то шепчет ему на ухо. Пока им ничто не угрожает. Но им необходима помощь.

– Радиостанция в сумке, – с трудом произнесла она, сдерживая приступ кашля. – И GPS-трекер там. В боковом кармане.

Мэтт порылся в сумке, но ничего не нашел.

– В боковом кармане пусто.

– Она должна быть там.

Ни одно чартерное судно не выходило в море без аварийной радиостанции и радиомаяка. Это было противозаконно. Каждое судно в компании Чарли было оснащено сумкой, подобной той, что Мэг вынесла с горящего судна. Каждый раз, поднимаясь на борт, она проверяла наличие сумки, но в этот раз не проверила ее содержимое. Необходимости в этом вроде бы не было – «Берту» редко брали для чартерных рейсов, а содержимое сумки она проверяла в прошлый раз, и оно было стандартным.

Страница 9