Любовь. Страсть. Рим. - стр. 20
Антонио закрыл глаза, стараясь расслабиться и отпустить все тревоги. В комнате было тихо, только слабый свет свечи играл на стенах, создавая причудливые тени. Он вспомнил лицо гадалки, её слова о проклятии, и на мгновение позволил себе верить, что скоро это всё закончится. Ему нужно было только заснуть, и тогда, возможно, он окажется в другом времени, в другом месте, подальше от этого ужасного периода.
Мужчина глубоко вздохнул, чувствуя, как усталость постепенно берет верх над его сознанием. Он попытался представить себе дом, родной уют, запахи и звуки, которые приносили успокоение. Его мысли уносились всё дальше, и вскоре он погрузился в глубокий сон.
Во сне ему снова привиделись образы прошлых перемещений. Он видел себя на древних улицах, среди людей в средневековых костюмах, затем в будущем, среди футуристических зданий и технологий. Эти образы мелькали перед ним, создавая хаотичный калейдоскоп времён и мест. Он видел лица, слышал голоса, чувствовал запахи и прикосновения, которые были одновременно знакомыми и чужими.
Антонио пробирался сквозь этот сон, пытаясь найти ключ к разгадке своего проклятия. Он вспоминал каждую встречу, каждое перемещение, пытаясь понять, что связывает их всех. Где-то в глубине сознания мелькала мысль о Лайле, о её загадочной улыбке и проклятие, которое она наложила на него. Он должен был найти способ освободиться.
Сон становился всё более глубоким, образы становились всё более яркими и реальными. Он чувствовал, как его тело погружается в состояние, когда время и пространство теряют своё значение. В этот момент, он знал, что скоро произойдёт новое перемещение. Очередное путешествие в неизвестное, очередная попытка найти ответы.
Антонио тихо вздохнул во сне, ожидая, когда мир вокруг него начнет меняться.
Антонио вздрогнул и резко проснулся, услышав шум, гам и крики за дверью. Сквозь полусон он уловил звук разбивающегося стекла, сопровождаемый громкими ругательствами на чистом немецком языке. Сердце его забилось чаще, адреналин мгновенно заполнил каждую клетку тела. Он напрягся, стараясь прислушаться к тому, что происходило снаружи.
Внезапно в тишине прозвучала фраза: "Где он?" Это были слова, полные ярости и решимости, и они заставили Антонио замереть на месте. Его дыхание участилось, он почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Он понял, что его обнаружили.
Дверь в комнату резко распахнулась, и на пороге появился солдат Вермахта, тот самый, у которого Антонио забрал форму. Лицо его было опухшим от удара, глаза горели ненавистью. В след за ним в комнату ворвались ещё несколько солдат.
– Вот он! – закричал солдат, указывая на Антонио. В комнате стало тесно от тел, запах пота и алкоголя смешался с запахом дешевых духов и пыли.
Антонио резко встал, понимая, что пути к отступлению нет. Он почувствовал, как в его голове всё закружилось, адреналин бьёт в виски. Он знал, что времени на раздумья нет, нужно было действовать быстро. Антонио сделал шаг назад, стараясь сохранить дистанцию.
– Что происходит? – спросил он на немецком, стараясь звучать уверенно, несмотря на страх, охвативший его.
Солдат, лицо которого было искажено яростью, шагнул вперёд.
– Ты украл мою форму, – зарычал он. – Ты думаешь, что можешь просто так взять и уйти?