Любовь по ее ошибке - стр. 4
Но, кажется, его не так просто было обмануть. Нахмурившись, он покачал головой, опечаленный собственными словами.
— Простите мне мою бестактность.
Мистер Девлин с такой надеждой посмотрел на Нину, что она не смогла удержаться от улыбки.
— Ничего страшного, мистер Девлин.
Мужчина поспешно кивнул, а затем его взгляд переместился куда-то за спину Нины. Его лицо тут же осветилось улыбкой.
— Как раз вовремя, — воскликнул он, — пойдемте, я хотел бы представить вас мистеру Рейфу Тернеру. Он один из самых лучших людей, которые встречались мне в жизни. Он оказывает спонсорскую помощь нашему магазину.
Нацепив на лицо дежурную улыбку, Нина развернулась, чтобы познакомиться со спонсором магазина игрушек. Ей было приятно знать, что у такого прекрасного места как это, были помощники, которые помогали ему существовать, а мистеру Девлину продолжать работать.
Все приветствия застыли у нее на губах, когда она обернулась и увидела того самого мистера Тернера. Отшатнувшись, Нина с ужасом смотрела, как тот, рядом с кем она очнулась после той злосчастной ночи, все ближе подходит к ней и мистеру Девлину.
И судя по его суровому лицу, он тоже узнал ее.
Сжавшись, она отступила назад, инстинктивно уворачиваясь в сторону владельца магазина.
— Мистер Девлин.
Нина зажмурилась, услышав этот низкий хриплый мужской голос, который преследовал ее днем и ночью. Образ этого мужчины впечатался в ее сознание раз и навсегда. Мускулистый и накачанный, он возвышался над мистером Девлина, хотя тот и сам был довольно рослым. По сравнению с ними, Нина казалась чрезвычайно хрупкой.
Темные волосы мистера Тернера были коротко подстрижены, а зеленые глаза, так же как и тогда, излучали только злость и ненависть, когда он перевел взгляд с мистера Девлина на нее. Губы сомкнулись в усмешке, отчего Нина сжалась еще сильнее.
— Очень рад увидеть вас здесь, мистер Тернер, — мистер Девлин протянул руку, принимая рукопожатие мужчины. Но даже сейчас Рейф смотрел только на женщину, которая стояла рядом с владельцем магазина игрушек. Он прекрасно помнил эту женщину, из-за которой все его планы полетели к чертям собачьим. В этот момент он точно понял, что она ответит за это. Моргнув, он отвел от нее взгляд и посмотрел на мистера Девлина.
— Мистер Девлин. Такое событие я не мог пропустить, — он окинул быстрым взглядом стеллажи с игрушками, — ваши игрушки, лучшее, что я видел.
Сейчас, Рейф говорил совершенно искренне. Его маленькая племянница Джорджия с удовольствием играла с игрушками мистера Девлина. И одну из них, он уже приготовил для нее на рождество.
— Позвольте представить вам мисс Джексон. Сегодня она, вместе со своими воспитанниками пришли к нам на экскурсию.
Только сейчас Рейф увидел детей, которые с любопытными лицами рассматривали игрушки, и возбужденно переговаривались друг с другом. Неужели, шлюха, которая оказалась в его постели воспитывала этих детей? Кто мог допустить подобную ошибку? Когда он узнает, этому человеку точно не поздоровится и ему придется искать новую работу.
— Мисс Джексон, — с трудом сдержав возмущение, он посмотрел на девушку, с удовольствием отмечая, как она вздрогнула, а затем взглянула на него.
— Здравствуйте, — ее голос задрожал, но она смогла взять себя в руки. — Думаю нам уже пора, — торопливо добавила она, посмотрев на мистера Девлина, — спасибо вам за экскурсию.