Размер шрифта
-
+

Луна с неба - стр. 25

– Мы доедем на поезде до Торонто, а там перейдем границу! – воскликнула Крыса.

– Ну да, двое детей одни на поезде, – осадила ее Бегущая Лосиха. – Это будет выглядеть подозрительно. Да и на какие деньги вы купите билеты?

– В Торонто каждый день уходят товарные поезда, – сказал Гарольд. – Мне не нравится эта идея, Мари-Клэр, но если хочешь, я…

– Точно! – обрадовалась Крыса. – Гарольд посадит нас на товарный поезд!

Мэри Белое Облако качалась в своем кресле.

– Кто-то из мира духов приглядывает за тобой, крошка Мари-Клэр, – проговорила она. – И я верю, что твоя судьба, как и судьбы других людей, была написана на стенах пещер задолго до твоего рождения. Чему суждено быть, то и будет. Но я все равно чувствую, что тебе грозит опасность.

Вождь Белое Облако сдвинул брови:

– Тут я согласен. Вы оба всего лишь дети. Нью-Йорк – опасное место. Вы можете никогда не найти этого Джерома. Он может отказаться взять вас в свой дом. Никто не знает наверняка, живет ли он там вообще. Он ведь мог и переехать.

– Он там, – уверенно сказала Крыса. – Я это чувствую.

– Подождите пару дней, – попросил вождь. – Я попробую найти для вас семью.

Но я уже понимал, что контрабандное путешествие в Нью-Йорк – слишком большое приключение, чтобы Крыса так просто от него отказалась. Мыслями она уже находилась в товарном вагоне на пути к границе, и я был с ней в этом солидарен. Слова вождя остались неуслышанными.


Глава 5

Когда я проснулся, в доме было тихо. Никаких тромбонов, никакого пения с кухни. Вместо аромата блинчиков и кофе – лишь прохладное дыхание ветра. И вообще было холодно, как будто бы в Виннипег внезапно пришла зима. Я натянул на себя одежду и спустился в кухню – чистую и пустую. Я постоял, глядя на то место на полу, где мы нашли папу, а потом распахнул застекленную дверь и вышел наружу. Крыса пинала мячик вокруг оранжевых конусов.

– Здорово, правда? – крикнула она мне. – Мы увидим знаменитостей! Начнется моя актерская карьера! – Она забила мяч в сетку и побежала за ним. – Все уехали рано утром и Гарольда прихватили. Он велел нам быть на станции Симингтон-Ярдз до полуночи. В полночь уходит поезд. – Крыса положила мячик у начала дорожки из конусов и снова принялась его пинать. – В Торонто надо будет держать ухо востро. Опасный город. И люди там немного снобы. Но не стоит обращать на них внимания. Мы будем сами собой, а с грубиянами просто не станем разговаривать.

Она докатила мяч до конца дорожки и ударила по нему изо всех сил. Промазала – мяч просвистел мимо ворот и укатился в сторону сада.

– Как ты? – спросил я.

– Нормально. – Крыса, казалось, была удивлена вопросом. – Только я не завтракала. Можешь сделать для меня блинчики? Такие же, как печет папа?

– Ты ведь знаешь, что папа умер?

– Конечно знаю, Боб. Именно поэтому прошу тебя заняться готовкой.

Мы вернулись в дом, и я испек ей блинчиков. Откусив первый кусок, Крыса поморщилась, но быстро уплела все без остатка, а потом побежала наверх:

– Я начну собираться!

Оставаться одному на кухне было неуютно. Без папы она казалась такой пустой. Но я убрал со стола и принялся мыть посуду.

– Сколько вещей можно взять с собой? – крикнула Крыса.

Я вытер руки и пошел к ней наверх. На полу лежали два раскрытых чемодана, а Крыса уже успела вы удить из шкафа на кровать всю свою одежду – все туфли, спортивные костюмы, куртки и пальто. Даже купальник достала – как будто на юга собралась! На меня навалились усталость и грусть. Я сел на кровать и сказал:

Страница 25