Луиза Ван Меер - стр. 2
– Ах, Патрисия, ты как всегда великолепна! Тебя я посмею поцеловать сразу в щечку.
– Твои комплименты, Уильям, ничего не стоят, – игриво ответила ему Патрисия, однако, давая поцеловать свою щеку, и обратилась к Луизе. – Милая, не обращай на этого шута никакого внимания, он никогда не говорит ничего всерьез.
– Что ты, дорогая Пэтси, все, что я говорю, всегда крайне серьезно! Ведь я дьявольски серьезно отношусь ко всему несерьезному!
– Я сто раз просила тебя так меня не называть! – поморщилась Патрисия.
– Как? Пэтси? Но ведь это твое имя, Пэтси. Я звал тебя так, когда ты еще на горшок ходила, милая Пэтси…
– Перестань!
– Пэтси, Пэтси, Пэтси…
– Угомонись! – сестра посмотрела на Уильяма грозно. – Вот видите, дорогая Луиза, он просто несносен! Но вам не стоит на него обижаться, по правде, он хороший малый, просто иногда он настоящая заноза!
– Знаешь, что настоящая заноза, сестрица? Этот тухлый вечер! Предлагаю нам всем усесться в мой Пакард1 и укатить отсюда куда-то, где будет намного веселее!
– Отличная идея! – живо поддержала его сестра. – Но у нас здесь есть одна, чисто математическая проблема.
– Да-да? – Уильям наигранно оттопырил ухо и наклонился к сестре, изображая внимание.
– У нас здесь три дамы и всего один кавалер. К тому же, еще и мой брат! Тебе не кажется, что это несколько несправедливо?
– Абсолютно с тобой согласен, сестра. Сию же минуту решу это уравнение, а вы пока можете двигаться в сторону машины.
Девушки вышли из дома. Перед особняком стояли роскошные автомобили, огромный город жил ночной жизнью и горел тысячею огней. Стоял теплый весенний вечер. Луиза все еще чувствовала себя неловко, но ее раскрепощала та светская легкость, с которой общались ее новоприобретенные знакомые, доступная тем, кому нечего страшиться, кто уверен в себе и в завтрашнем дне благодаря деньгам своим или своих родителей. Луиза была из небогатой семьи. Конечно, они отнюдь не бедствовали. Ее отец продавал поддержанные автомобили на окраине города, за пределами Манхэттана. Мать могла не работать. У них были деньги на еду и одежду, но не было на прислугу или украшения. Те курсы фокстрота, на которые ходила Луиза, она выпрашивала целый год и, в конце концов, ей подарили их на День Рождения, что было не малой статьей расхода в их ограниченном бюджете. У Луизы был старший брат Дюк и совсем маленькая сестра Альма. Часто Луизе приходилось помогать маме по дому, а также сидеть с сестрой, когда мать была в магазине. Получив базовое образование, Луиза, по сути, не имела профессии и выбора у нее было мало. Или жить с родителями, помогая матери по хозяйству, или удачно выйти замуж и заниматься стиркой и уборкой уже для мужа, или же куда-то устроиться горничной, прачкой и тому подобное. Сама Луиза имела мечту стать танцовщицей и выступать на Бродвее. Отец, голландец старой закалки, был категорически против подобной профессии для своей дочери. Но мать была мягче нравом и смогла уговорить его отдать дочь на курсы танцев. «В конце концов, – говорила она ему, – выучится она танцевать и на этом все кончится. Все равно ей не поступить на Бродвей после двадцати занятий». На этих то курсах, Луиза и познакомилась с веселой и беззаботной Патрисией, которая позвала свою новую подругу на прием к Эттли, где всегда было место для лишнего гостя. Луиза не сразу решилась дать свое согласие. У нее был молодой человек, который уже давно ухаживал за ней. По правде, они жили по соседству и дружили с детства. Звали его Гарри Стивенс, и он был простым механиком, на пару лет старше Луизы. Все прочили им брак и множество детей, но Гарри не торопился делать предложение, так как утверждал, что для этого ему требуется вначале накопить достаточную сумму денег, чтобы обеспечить их будущее, что было весьма разумно. Разумность и скучная приземленность Гарри были той самой причиной, по которой сама Луиза не стремилась скорее выйти за него замуж. Она любила его всегда, всю свою жизнь… Столько, сколько помнила себя. Поэтому она и не могла уже точно сказать, что это за любовь. К мужчине, к брату, к другу? Детьми они писали друг другу милые любовные письма, но детство было уже в прошлом и та стойкая, зацементированная и покрытая расплавленным холодным металлом любовь, так укрепленная годами, не имела и намека на пыл и жар страсти, который не выдержит никакой цемент или металл, потому такая страсть и не может быть крепка и долговечна, однако, как же она греет девичью душу! Разумный человек, вроде Гарри, выберет цемент, ведь он надежный фундамент для отношений; выберет холодную сталь, ведь это гарант прочности семейных уз. Но женское сердце, жаждущее жара, гаснет под цементом, как костер, застывает под холодностью металла и замерзает в этом предопределенном и надежном, скучном и холодном правильном выборе. А всепонимающие хитрые улыбки соседей и родителей лишь усиливали желание сбежать с этой арены, где каждому уже раздали свои роли драматурги, мнящие себя комедиантами. По этой причине Луиза, сомневающаяся, что имеет на то право, все же решилась дать согласие на выход в свет со своей новой подругой. «В конце концов, я не сделаю ничего дурного, просто побуду немного на этой вечеринке. Может статься, что это единственный раз, когда мне улыбнулась удача оказаться в высшем обществе. Нельзя его упускать», – думала она.