Размер шрифта
-
+

Ловушка для артефактора - стр. 36

Лишением лицензии как минимум.

Я бросила короткий взгляд на одуванчика, но тот был невозмутим. Лишь коротко кивнул в знак поддержки.

— Уверена, — заявила я, не собираясь отступать.

— Что ж, пусть будет по-вашему, — вынес решение глава гильдии. — К сожалению, мы не смогли связаться с мастером Ла’Вилли, что не дает формального права провести разбирательство. Но раз уж на данной проверке настаивает сам верховный, — он сделал паузу, пережидая, пока остальные мастера переварят сказанное, — вы можете попытаться доказать своё авторство. Итак, госпожа Маркес, чем подкрепите обвинения?

Я мысленно хмыкнула, подумав, что бывший наставник сейчас вне зоны действия почтовика. Надеюсь, он уже сидит в тюрьме!

— Я храню записи по всем своим разработкам. Вы можете сравнить их со схемами плетений, которые вам предоставил господин Ла’Вилли.

Назвать этого негодяя мастером язык не повернулся.

Учитывая, что на расчеты для одного артефакта у меня уходило несколько тетрадей, сохранить личный архив в полном объёме удалось только благодаря сумке с пространственным карманом. К счастью они мне требовались не все. По мере того, как на трибуне росла стопка исписанных формулами и исчерченных плетениями от корки до корки сшитых тетрадей, лица членов комиссии теряли маски невозмутимости.

Хорошо, что сумка была скрыта трибуной, иначе непременно возникли бы вопросы. 

— Записи можно украсть, — заметил обладатель шикарной бороды, когда я закончила потрошить свои закрома. Табличка гласила, что звали его Лаврентий Сейрос. — И переписать. Раз вы были его ученицей, значит, имели доступ в кабинет с документами.

— Как минимум это мой почерк. Даже переписать правильно подобные расчеты затруднительно. Разобраться в сокращениях и объяснить ход мыслей изобретателя ещё сложнее, — ответила сухо на провокацию. — Ваши обвинения бездоказательны.

— А ваши смехотворны, — бросил очередную шпильку белобрысый. — Даже зная плетения, у меня не хватит сил, чтобы создать ряд из заявленных артефактов, не говоря уже о том, чтобы разработать их с нуля. А ведь у меня седьмой уровень дара!

Последняя фраза прозвучала с немалой долей хвастовства в голосе. Но я лишь мысленно усмехнулась. Вот так просто выставить себя некомпетентным неучем?

— Если вы не способны собрать артефакт, имея на руках инструкцию со всеми плетениями, да ещё и обладая столь развитым даром, что вы тут делаете? — делано удивилась я, проглатывая рвущуюся наружу язвительность. — Вы даже не гранд-мастер, — ткнула в очевидное. — Сами ведь сказали — часть плетений высшего уровня, в которых вы, как выяснилось, не разбираетесь.

На красивом лице незнакомца, не удостоенного именной таблички, заходили желваки. Он даже привстал со своего места, как наш препод по магоматике, который орал именно в такой позе, но буквально подавился заготовленной речью.

— Оче-е-ень интересно проходит проверка, — из-за спин мужчин раздался протяжный голос верховного, что устроился рядом с «профессором» — именно так он называл мастера Аврелия.

Теперь уже все повскакивали со своих мест — появление второго по важности человека после короля никого не оставило равнодушным. Я же странным образом испытала облегчение. И тут же задалась вопросом: а как маг тут появился? Явно не через дверь. И не через портал. Неужели он все это время был в зале под невидимостью?

Страница 36