Лотос для дракона. Берег реки Инхё. - стр. 9
Я посмотрела на свёрток и на карпа, который действительно стал метаться в пруду. По спине пробежал холодок страха. Я поняла, что сёстры подготовили настоящую пакость. Если карп погибнет, Вень Лю могут обвинить в злом колдовстве, а моя душа в её теле станет тому доказательством. Пусть сама я в такое не верила. Но здесь это может привести к серьёзным последствиям.
– Не смейте… – начала было я, не согласная с такой несправедливостью.
Едва начавшаяся новая жизнь могла вот-вот оборваться или стать невыносимой, если отец поверит в слова сестер. А если и не поверит, Лян Фенг вынужден будет отказаться от меня даже в качестве наложницы. Если семья не дала ему права жениться на Вень Лю из-за ее происхождения, то преступница сгодится ему может только как служанка. Ещё вчера эта роль казалась для меня не слишком привлекательной, но сегодня мне не хотелось лишиться покровительства Лян Фенга.
– Ах, как мило! – рассмеялась Вень Юнь. – Ты уже не такая смелая. Теперь все узнают, какая ты на самом деле!
Вода в пруду потемнела, а карп перестал метаться, почти лишившись сил. Он заваливался на бок и поднимался к поверхности. Я понимала, что мне не спасти его, даже если я сейчас прыгну в воду и вытащу брошенный Вень Юнь сверток. Мозг судорожно искал ответ, как выйти из этой ситуации. Но, казалось, дело еще более безнадежное, чем выбраться из вод быстрой реки.
В этот момент за моей спиной послышались шаги. Я повернулась и увидела вчерашнего незнакомца. Он появился, словно из ниоткуда. Солнце блеснуло золотом в его глазах, или это снова наваждение?
– Что тут происходит? – тихо спросил он, но от угрозы в голосе хотелось сбежать даже мне, хотя я тут вроде как жертва чужой жестокости.
Сёстры замерли, их самодовольство моментально сменилось растерянностью. Но прежде чем они успели что-то сказать, мужчина посмотрел на свёрток, качающийся в пруду. Он подошёл ближе, опустился на колено, протянул руку к воде и шевельнул пальцами, с которых в воду соскользнули несколько ярких искр.
Вода в пруду тут же стала прозрачной, карп ожил, зашевелил плавниками и, успокоившись, скрылся под водой.
– Похоже, что вы ошиблись, – спокойно сказал незнакомец, смотря прямо на сестер. – Карп здоров, а вода в пруду чиста. А это… – он вытянул руку, и вода, словно повинуясь его воле, толкнула сверток к краю пруда и прямо в его ладонь. – Ничего больше не сделает.
Вень Юнь и Вень Лин отступили на шаг, их лица побледнели.
– Н-но мы… Мы думали… – начала Вень Лин, но её голос сорвался.
– Господин Цзан Чен! – Вень Юнь первой взяла себя в руки, вздернула подбородок и посмотрела на мужчину. – Мы… мы просто хотели помочь сестре. Она сильно пострадала, когда едва не утонула.
– Помочь? – с недоверием переспросил Цзан Чен. Ничего похожего на помощь здесь не происходило, и мы все это знали.
Вень Лин, бледная, как мел, быстро схватила сестру за руку, кланяясь и причитая:
– Простите нас, господин Цзан Чен, мы ошиблись!
Сёстры, не сказав больше ни слова, мгновенно развернулись и поспешно скрылись за углом ближайшего здания. Цзан Чен остался стоять и смотрел им вслед. Но вот его взгляд обратился ко мне. Я снова ощутила непонятное, но сильное чувство: как будто видела его прежде.
Он продолжал смотреть на меня. Казалось, что воздух вокруг нас стал гуще и словно приглушал все звуки. В его глазах снова сверкнул золотистый свет, и я почувствовала странную смесь страха перед ним и притяжения.