Лотос для дракона. Берег реки Инхё. - стр. 11
Я боролась с желанием закатить глаза. Не хватало мне ее поучений. Но я помнила о своем месте и правилах: я не должна забывать, что дочь наложницы обязана проявлять почтение к жене своего отца.
– Я очень признательна Лян Фенгу, – тихо ответила я и опустила взгляд. – Я обязательно поблагодарю его за подарки и внимание.
– Признательна? – госпожа Вень будто была недовольна моим ответом. – Вень Лю, будь милой с ним, даже несмотря на потерю памяти. Лян Фенг не должен чувствовать, что его усилия напрасны. Ему нужно быть уверенным, что ты понимаешь, какую роль тебе предстоит играть в его жизни.
Я прикусила губу, чтобы не сказать лишнего. Мне были понятны её переживания, но она пыталась принудить меня к сближению с Лян Фенгом. Нежные чувства будущего главы семьи Лян были выгодны семье Вень. А внезапная потеря памяти девушки грозила провалом их планам. И даже то, что я и сама была не против подружиться с Лян Фенгом, не значило, что я хочу стать инструментом для достижения чужих целей. Все внутри противилось этому. К тому же госпожа Вень совсем не переживала о состоянии и чувствах падчерицы.
Наверное, прежняя Вень Лю могла бы покорно принять это, и я сдержано ответила:
– Я всё понимаю, госпожа. Но Лян Фенг и я… – я замялась, пытаясь подобрать слова. – Наши отношения для меня сейчас не совсем ясны.
Госпожа Вень нахмурилась, сделав шаг вперёд.
– О чём это ты? Лян Фенг предложил тебе место подле себя, пусть и в качестве наложницы. Ты должна радоваться, даже если не помнишь этого. Множество девушек твоего положения мечтают о таком. В конце концов, не забывай, что и твоя мать была лишь наложницей.
– Я помню, – холодно ответила я, чувствуя всё большее раздражение.
Её слова были жестоки. Но я знала одно: она права. Это в моем мире я была свободным человеком, здесь же зависела от многих условностей. Они казались непреодолимы, будто каменная стена. Казалось, что на месте Вень Лю я бы могла нарочно притвориться, что влюблена, лишь бы уйти к тому, кого хоть немного интересуют мои желания.
Джейи говорила об ином, но я вдруг и сама поверила словам Вень Юнь, будто Вень Лю шагнула с моста от чувства безысходности.
– И не ругайся с сестрами при гостях, – продолжала поучать меня госпожа Вень. – Твои сёстры – не враги, но и они могут потерять терпение, если ты будешь продолжать вести себя, не как подобает. Запомни, твоя задача – быть тихой, покорной и благодарной. Не забывай, кто ты.
– Я помню, – повторила я, сжав зубы.
Госпожа Вень замерла, но я не стала больше ничего говорить ей.
– Ты всегда была слишком дерзка для того, чьё положение зависит от милости других, – наконец сказала она. – Не повторяй этой ошибки и теперь.
Затем, не дождавшись ответа, госпожа Вень развернулась и вышла, оставив меня одну. Когда дверь за ней закрылась, я опустилась на подушку. И все же её короткое замечание о характере прежней Вень Лю навело меня на определенные мысли. Сестры злились за то, что я пыталась дать им отпор, но не были удивлены. А значит, я могу действовать, и никто не заметит подмены.
Мой взгляд упал на поднос с лекарствами и сладостями от Лян Фенга. В одном госпожа Вень права – сейчас он единственный, кто хочет сделать мою жизнь лучше. И я должна быть рада тому, что именно он влюблен в Вень Лю, а не какой-нибудь бездушный тиран. Стал бы другой заботиться обо мне так же?