Лишь одна музыка - стр. 6
– Ну, тут написано «с выражением».
– Где? – спрашивает Пирс, будто обращаясь к умственно отсталому ребенку. – Где именно?
– Пятнадцатый такт.
– У меня ничего такого нет.
– Тебе не повезло, – говорю я кратко.
Пирс смотрит ко мне в ноты, не веря своим глазам.
– Ребекка выходит замуж за Стюарта, – сообщает Эллен.
– Что-о-о? – спрашивает Пирс, резко переключившись. – Ты шутишь.
– Нет, это правда. Я это слышала от Салли. А Салли это слышала непосредственно от Ребеккиной мамы.
– Стюарт! – говорит Пирс. – О боги. Она будет рожать детей вообще без головного мозга…
Мы с Билли переглядываемся. Многие наши разговоры отрывисты, язвительны и часто совсем не по делу, что странно сочетается с точностью и выразительностью, к которым мы стремимся в игре. Эллен, например, обычно говорит первое, что ей приходит в голову. Иногда мысли опережают слова, иногда наоборот.
– Давайте пойдем дальше, – предлагает Билли.
Мы играем еще несколько минут. Несколько раз не получается вступить, нет ясного направления.
– Никак не могу собраться, – говорит Билли. – Все четыре такта перед си чувствую себя абсолютно беспомощным.
– А Пирс в сорок первом такте кулдычет как индюк, – говорит Эллен.
– До чего же ты противная, Эллен, – говорит ее брат.
Наконец мы подходим к большому крещендо Пирса.
– О нет, нет, нет! – кричит Билли, отрывая руку от струн и жестикулируя.
– Мы все тут играем громковато, – говорит Эллен, стараясь быть тактичной.
– Слишком истерично, – говорю я.
– Кто истеричен? – спрашивает Пирс.
– Ты, – кивают остальные.
Довольно большие уши Пирса багровеют.
– Твое вибрато надо несколько охладить, – говорит Билли. – Оно как тяжелое дыхание в телефоне.
– О’кей, – говорит Пирс зловеще. – А ты мог бы играть немного помрачнее в сто восьмом такте, Билли?
Обычно все происходит не так. Обычно во время репетиций мы гораздо более дружелюбны. Я виню во всем Брамса.
– У нас вместе ничего не получается, – говорит Билли с неким невинным возбуждением в глазах. – Это было ужасно неслаженно.
– Имеется в виду «ужасная лажа»? – уточняю я.
– Да. Нам надо как-то собраться. Пока это просто какой-то шум.
– Это называется Брамс, Билли, – говорит Пирс.
– У тебя просто предрассудки, – говорит Эллен. – Ты к нему привыкнешь.
– Ну, разве что в маразме.
– Почему бы нам не структурировать игру вокруг мотивов? – предлагает Билли.
– Да тут как-то нет мотивов, – говорю я. – Не мелодии на самом деле, а мелодийность. Я именно это хочу сказать? Какое слово правильное?
– Мелодичность, – говорит Эллен. – И кстати, тут хватает мотивов.
– Что ты имеешь в виду? – спрашивает меня Пирс. – Это все мотивы. Я не говорю, что мне это нравится, но…
Я указываю смычком в ноты Пирса:
– Это мотив? Я не уверен, что даже Брамс счел бы это мотивом.
– Ну, не арпеджио, не гамма, не мелизм, значит… ох, не знаю. Это все безумно и запутанно. Чертов Эдинбург…
– Не бушуй, Пирс, – говорит Эллен. – Ты сыграл последний пассаж по-настоящему хорошо. Меня вдохновило твое портаменто. Неожиданно, но сильно. Ты должен это сохранить.
Пирс обескуражен похвалой, но быстро восстанавливается.
– Но Билли звучит совершенно безвибратно, – говорит он.
– Я старался сыграть помрачнее, – парирует Билли.
– Ну это немного тяжеловато.
– Мне купить новую виолончель? – спрашивает Билли. – После того, как я куплю мобильник?