Размер шрифта
-
+

Легенды Шартра. Багровая луна - стр. 23

– Приветствую, молодые госпожи, – тоненьким голосом произнесла фея с ярко-красными крылышками.

– Здравствуйте… – зачарованно прошептала Дария.

Выглядывая из-за сестры, Вэлли осмелела и протянула маленькую ручку к феям. И те тут же весело закружились вокруг девочки, а «красные крылышки» присела на ее указательный пальчик.

Поначалу Дария сомневалась, ведь люди говорили, что иногда феи делают пакости, но Вэлли так умоляла ее поиграть с ними, что старшая сестра быстро сдалась.

– Может быть, вы знаете, что это был за ветер? – спросила Дария.

«Красные крылышки» подлетела ближе к малышке.

– Это, моя милая, был всплеск особой силы, которая называется Дикая магия. Если хотите, я расскажу вам о ней…

Теперь каждый день, переделав домашние дела, девочки убегали в сад – пообщаться с новыми друзьями. Феи рассказывали им о Дикой магии, о добре и зле, учили заклятьям.

Вскоре феи открыли сестрам святилище – место сосредоточения Дикой магии этого мира. Но предупредили, что Дикая магия опасна и имеет свою цену – человеческую волю. Поддавшись всего раз губительной силе, волшебница уже не сможет вернуться назад.

Время шло, и девочки росли. Обе они превратились в красавиц, на которых приезжали посмотреть женихи со всех окрестных городов. Однако юных девушек мало интересовали приданое да кавалеры – изучать магию было гораздо интереснее. И пусть годы опасных странствий забрали у них отца, они всегда знали, что могут положиться друг на друга.

Дарии нравилось помогать всему живому, но Вэлли все больше интересовалась магией превращений и приумножением своей магической силы. И вскоре пришла расплата, о которой предупреждали феи. Вэлли поразила загадочная болезнь. Дария умоляла фей помочь, но это было выше их сил. Больше всех на свете девушка любила сестру, и теперь все время посвящала поиску лекарства.

Между тем жизнь шла своим чередом, и в один прекрасный день в их небольшой городок приехал второй принц Шартра – Иберий, слава о подвигах и благородстве которого гремела по всему королевству.

Утомительная придворная жизнь, полная церемоний и обязанностей, частенько наскучивала принцу, и тайком ото всех он отправлялся в конные прогулки по стране.

Однажды, проезжая мимо ухоженного домика, возле которого рос прекрасный апельсиновый сад, принц, пораженный красотой цветущих деревьев, спешился и направился вглубь по еле видневшейся тропинке.

И вот в окружении шумящих крон и ярких солнечных зайчиков он встретил ее.

Длинное белое платье развевалось на ветру, а волнистые светлые волосы были заплетены в простую косу. Незнакомка сидела на скамейке и сосредоточенно что-то читала.

Принц узнал, что ее звали Дария и она жила здесь с младшей сестрой. Иберий же решил умолчать о своем происхождении, представившись именем, которое ему дал старший брат – Бей. Не подозревая, что общается с принцем, Дария пригласила его в дом и напоила чаем, как это велят традиции.

Разговорившись, молодые люди поняли, что очень похожи. Иберий старался не говорить о своей семье, сказав лишь, что путешествует. Дария видела, что перед ней знатный человек, но что-то в нем отличалось от других знакомых дворян. Время летело незаметно, и вскоре, извинившись, Дария объяснила, что ей пора давать лекарство сестре. Не желая смущать хозяйку, Иберий засобирался в обратный путь, но напоследок поинтересовался, не может ли помочь с лечением сестры.

Страница 23