Размер шрифта
-
+

Легенда о нефритовой красавице Хао Мэй - стр. 12

Я ждала, когда наконец первая госпожа начнет разговор. Как умная женщина, не первый год держащая под контролем весь гарем торговца (помимо нее еще семь жен и их дети), Хао Джаоэр не могла не сделать мне «выгодное» предложение о сотрудничестве.

Сюин встала у меня за спиной и не смела отрывать взгляда от пола. Боится первую госпожу? Боялась ли настоящая Хао Мэй первую госпожу? Стоило ли мне вести себя с большим почтением, чтобы не вызвать дополнительных подозрений в подмене?

– Мне очень нравится эта шпилька, – я похвалила выбор, приняв украшение в руки. Мне оставалось только сделать прическу и накраситься.

– Не знаю, как ты смогла сформировать золотое ядро… Мэй, ты должна понимать, что теперь твое положение в клане Хао изменится. И отношение к тебе теперь тоже будет другим.

– Я понимаю это, первая госпожа. – Я опустила руки на колени, порадовавшись, что смогла незаметно передать тканевый сверток Сюин, в котором спрятала флейту. Не хотелось бы показывать ее кому ни попадя. – Теперь на мне лежит ответственность за моральный облик клана Хао.

– Отец ждет тебя на пир и выражает надежду, что ты будешь выбрана для обучении в Небесной Обители.

– Я вас поняла, первая госпожа, – я склонила голову в знак покорности. Все же идея свалить из этого места казалась интересной, пускай и спорила с чувством самосохранения.

Начать жизнь с чистого листа или сначала закончить начатое настоящей Хао Мэй? Судя по тому, что ее отголоски уже вырвались из меня несколько раз, то мне стоило опасаться повторения. Стоило ведь?

Хао Мэй явно хотела отомстить семье, что притесняла ее всю ее жизнь… Пусть будет как будет. Буду плыть по течению, а там разбираться с возникающими проблемами или игнорировать их.

– Ты умная девочка, Мэй. Сама понимаешь свою выгоду стать заклинательницей прославленной Небесной Обители. Там ты сможешь найти себе достойного мужа.

Личная служанка первой госпожи помогла мне накраситься, а Хао Джаоэр сама вдела мне в уши сережки. Вряд ли у настоящей Хао Мэй когда-либо был доступ к украшениям. Даже если отец дарил, другие дети отбирали с большим удовольствием.

– Идем. Нас уже ждут в зале для приема гостей.

Я кивнула и последовала за первой госпожой, незаметно забрав у Сюин флейту и спрятала ее в рукаве ханьфу. Иными навыками заклинателей, кроме как магией флейты, я не обладала. И даже музыкальную магию могла использовать исключительно интуитивно.

Мы вчетвером вышли в сад «Павильона болотных жаб», прогулялись по большому саду с карповым прудом и прибыли к «Павильону Бумажных Фонариков». В нем уже начался пир.

Две красивые девушки в красивых нарядах танцевали под веселую мелодию гуциня и вертикальной флейты. 

Хао Бохай сидел за центральным столом на подиуме, гости слева от него, сыновья справа от него, а остальные по степени важности. Притом дочерей отсадили за самые дальние столики, потому как прибывшие заклинатели были в основном младшими учениками, то есть слишком юными для возможного брака.

Танец закончился, и Хао Бохай заметил наше с первой госпожой прибытие.

– Джаоэр, Мэй, идите сюда и присаживайтесь скорее!

Танцовщицы покинули площадку украдкой, позволив мне и первой госпоже торжественно прошествовать к своим местам. И если место первой госпожи за соседним столиком на подиуме по правую руку Хао Бохая было понятно, то почему меня посадили напротив Лу Менгьяо? На место старшего сына-наследника?

Страница 12