Ледяная магия - стр. 41
— Дважды — это перебор, не находите? — За обманчивым спокойствием скрывалась тихая ярость. — Видимо, вы не понимаете, что наносите увечья представителю власти.
Гордо подняла голову и расправила плечи.
— Очень даже понимаю.
— И? — Он явно ждал извинений.
Напрасно! Пусть ударит в ответ, унижаться не стану. Нахал получил по заслугам.
— Я защищала свою честь.
— Честь? — Гордон нахмурился и показал кровь от пореза на ладони. — Вы, кажется, плохо понимаете, в какой ситуации оказались. За нападение на следователя полагается двадцать ударов кнутом. Сомневаюсь, будто вы выдержите. После вас бросят в камеру. Боюсь, остальным будет глубоко плевать на вашу честь, изнасилования в тюрьме — обычное дело, если ведьма хороша собой.
— Тогда велите сразу забить меня до смерти, раздвигать ноги и терпеть я не стану. Заодно отомстите за попорченную кожу. Она ведь ценная, холеная, а тут какая-то ведьма ногтями. Так как, — с вызовом отчаявшегося, посему готового на все существа, в упор смотрела на мужчину, — изобьете сами или доверите палачу?
Мысленно приготовилась к мученической смерти, но инквизитор передумал. Видела, как утихает ярость, пропадают вздувшиеся желваки.
— Избиение вам не грозит, Клэр, хотя пощечину я запомню. Кроме того, я уважаю порядочных женщин и не зря обращаюсь на «вы».
Показалось, или Гордон Рэс только что обещал защиту от грубого обращения? Покачала головой. Честно, не особо верилось.
— А теперь идемте.
Инквизитор отвязал цепь от стула и легонько потянул за нее.
— Куда?
Внутри разливался отступивший ненадолго холод, стремительно сковывая члены. Воображение рисовало самые страшные предположения. Увы, Гордон их подтвердил:
— Знакомиться с различными сотрудниками Второго отдела. Увы, не все из них приятны, но не обижайтесь, у каждого своя работа.
Поколебавшись, он добавил:
— Если таки захотите стать моей любовницей, сообщите. Вы мне понравились.
— Зато вы мне нет, в утешителях перед смертью не нуждаюсь, — огрызнулась в ответ и с прямой гордой спиной направилась к двери.
Ярость растопила лед, я с трудом сдерживалась, чтобы не расцарапать вторую щеку старшего следователя — для симметрии. Как он самонадеян, как глуп, если решил, будто кинусь в его объятия! Видимо, привык пользоваться арестантками, а тут попалась строптивая. Ничего, как-нибудь переживет отказ, и плевать, что от него так сладко пахнет, а от поцелуев подкашиваются ноги.
Гордон рассмеялся:
— Вы растете в моих глазах, госпожа Рур!
— Зато вы стремительно падаете.
Инквизитор оставил последнее слово за мной, отпер дверь и под локоток вывел в коридор. Цепь снова, как в прошлый раз, намотал на руку. Мог бы не страховаться, подсчитав количество замков и охраны, я приуныла и окончательно покорилась судьбе.
Мы спустились два этажа, прошли запутанными переходами в другое крыло и снова спустились. В итоге я оказалась в небольшом помещении без окон, в котором пахло нашатырем. Из мебели — глухой шкаф и отгороженная ширмой койка с фиксаторами для конечностей. У меня засосало под ложечкой. Бросая косые взгляды на Гордона, молилась, чтобы это оказалась не обитель палача. Инквизитор не спешил ничего объяснять, провел к койке и закрепил конец цепи в специальном держателе.
— Подождите! — коротко обронил он и скрылся за соседней дверью, оставив изнывать от страха и неведения.