Леди Недотрога - стр. 6
Слуга тоже встал в позу, поднимая арбалет.
– Персиваль! – пробасил чей-то голос, разнесшийся по небольшому дворику, окруженному стенами, эхом.
Я вздрогнула и обернулась на голос, но так и не нашла источника. Кто бы ни говорил, он оставался в тени, зато я была как на ладони. А после негостеприимного приветствия Персиваля меньшее, что я хотела, чтобы кто-то еще мог направить на меня оружие.
– Да, капитан, – отозвался слуга, вновь опуская руку. Стрелять в меня не будет, что уже обнадеживало, но не позволяло расслабиться.
– Проводи леди Дарби в мой кабинет, – отозвался эхом говорящий, и тут-то до меня дошло, что голос принадлежал лорду Блэку.
Персиваль, на которого я вновь посмотрела, поморщился, но кивнул в пустоту.
– Следуйте за мной, леди Дарби, – и, не дожидаясь моего ответа, Персиваль развернулся на пятках, забросил арбалет на плечо и бесшумной походкой направился обратно к тому месту, откуда совсем недавно появился, словно призрак.
Мне не оставалось ничего иного, как последовать за ним, оставив лошадь во дворе. Отсюда она точно не сбежит, хотя снять сумку с ее спины было бы неплохо, но я побоялась потерять время или разозлить хозяина и его противного слугу, поэтому решила, что разговор с лордом Блэком у меня будет коротким. И судя по настрою, возможно, я здесь даже не задержусь.
Выдохнув, поднесла ладонь к лицу и заправила выбившиеся из прически пряди за ухо. Кажется, у мисс Уолтер скоро появится новый постоялец.
Персиваль ни разу не оглянулся. Шел он быстро, хорошо ориентируясь в темных коридорах, в которых мы очутились после того, как вошли через небольшие двери. Я старалась не отставать, а также старательно запоминала дорогу. Мало ли какие опасности могут меня поджидать в военной крепости. Но на удивление больше никто не направлял на меня арбалет и не требовал убираться прочь. Поэтому к концу нашего незатейливого путешествия по коридорам крепости я убедилась, что в замке действительно никого нет, кроме Персиваля и его господина.
– Вам сюда, – просипел он, указывая на дверь, перед которой мы наконец-то остановились.
И вновь не дожидаясь ответа, Персиваль развернулся и удалился прочь, вызывая во мне смешанные чувства. Хотелось схватить камень и бросить его в слугу, раздосадованная таким пренебрежительным отношением. Но, с другой стороны, я начала понимать, что ошибалась, думая, что меня здесь будут ждать с распростертыми объятьями. В письме, которое приложила к своему письму Алисия, говорилось о том, что Блэк задолжал услугу лорду Кейну. Скорее всего, он и согласился лишь по той причине, чтобы вернуть долг товарищу. И надеялся на то, что я поступлю, как истинная леди, испугавшись отправиться на север в мрачную обитель местного мага. Но я, как и все мои сестры, шла против правил.
Выдохнув, дважды постучала, извещая о своем прибытии, и толкнула дверь, не дожидаясь ответа. Кажется, здесь принята именно такая манера поведения.
В кабинете, если это место так можно назвать, было чуточку светлее, чем в мрачных и холодных коридорах, по которым меня вел Персиваль. Здесь было одно невысокое окно, выходящее, скорее всего, на север, несколько шкафов по обе стороны от широкого стола. Но за столом никого не было. Я открыла рот, желая поздороваться, но лорд Блэк опередил меня.