Лебединая Дорога (сборник) - стр. 90
Этельстан поднял на него глаза и опустил их опять. И ничего не ответил. Эрлинг подтолкнул его:
– Я слыхал, ты вчера встретил знакомца…
– Это был лорд Годвин Эдрикссон, – угрюмо сказал Этельстан. – Он и мой отец ходили под знаменем славного короля Хейма… там, дома.
Эрлинг кивнул. Дело было сделано: Этельстан заговорил.
– Он рассказал мне, что дома жива моя мать. И жена, а ведь я всё время думал, что её замучил Рунольв… А ещё он сказал, что наш король Элла, сын Хейма, пленил Рагнара Кожаные Штаны, когда тот грабил в Ирландии. Он велел посадить викинга в яму, и там его закусали гадюки.
– Вот как! – сказал Эрлинг. – Великим вождём был Рагнар Лодброк, и люди думают, что его сыновья удались в отца. Гроза идёт на твоего Эллу конунга, Адальстейн.
Этельстан мучительно вздохнул.
– Рагнар спел в яме песню, в которой перечислил свои деяния, а перед самой смертью сказал так: отчего бы и не зарезать старого кабана, но пусть мясник опасается поросят. Лорд Годвин мне сказал, что его сыновья теперь собирают войско и…
Эрлинг его перебил:
– Так, значит, твой… Гудини ярл предлагал тебе поехать домой вместе с ним, а ты отказался. Я угадал?
Этельстан внезапно рассвирепел:
– Чего ты от меня хочешь, Эрлинг Виглафссон?..
Эрлинг покачал головой:
– Не дело тебе кричать на меня, Адальстейн. Просто я теперь вижу, что ты больше принадлежишь своему Энкланду, чем мне. Так что иди-ка ты на берег, Адальстейн, покуда мы ещё не снялись с якорей. Я так тебе велю!
– Отсылаешь? – спросил Этельстан. – Мне что-то не кажется, что я заслуживаю бесчестья, Виглафссон!
Но маленький Эрлинг расправил плечи и, кажется, даже вырос.
– Я хочу, чтобы ты был счастлив, Адальстейн, и не я виноват, если ты увидел в этом обиду! Иди! Или мне приказать, чтобы тебя выкинули за борт?
– Я никуда не пойду, – сказал Этельстан. – Ты дал мне свободу, и я буду идти за тобой, пока жив.
– Пойдёшь! – отрезал Эрлинг, и оказалось, что это у него получалось не хуже, чем у самого Халльгрима. – Я дал тебе свободу, а твоя Страна Англов дала жизнь!
И кивнул Скегги, пробегавшему мимо:
– Принеси-ка сюда его котомку… Да, его!
Скегги убежал, оглядываясь. Принёс пожитки англа и отдал их хозяину.
– У каждого своя дорога, – сказал Эрлинг. – Удачи тебе, Адальстейн.
– И тебе удачи, – отозвался англ так же тихо. – И ты вернись когда-нибудь в свой Торсфиорд. Я стану молиться за тебя, Виглафссон, и это поможет тебе не меньше, чем помогал мой меч…
Потом на кораблях подняли якоря.
Набирая ход, три лодьи одна за другой заскользили к воротам гавани – вновь пересечь озеро и скрыться в просторе холодного Восточного моря.
Этельстан стоял по колено в воде. В руках – кожаная котомка, у пояса – добытый в бою топор. Он смотрел на тот из трёх кораблей, что шёл посередине: на круглобокий медлительный кнарр. Он знал, что больше никогда его не увидит. Он возвратится домой, чтобы обнять там мать и жену, но одна часть его жизни отрезана навсегда. И её будет не хватать.
В родном доме приснятся ему продымлённые стропила Сэхейма, Эрлинг хёвдинг и качающаяся палуба корабля…
Этельстан долго стоял неподвижно – до тех пор, пока корабли не скрылись из глаз. Город за его спиной понемногу просыпался: замычала корова, стукнула дверь, приплыл откуда-то запах только что испечённого хлеба…