Ланселот, мой рыцарь - стр. 41
– Леди Хелен, позвольте представить вам управляющего сэра Ланселота, Хогана.
Она кивнула, затем оглядела других. С остальными Персиваль ее не стал знакомить, но они все равно склонились в низком поклоне. Хелен оглянулась. Неужели Ланселот так беден, что не может позволить себе зажечь пару лишних свечей?
– Почему здесь так темно? – спросила она, не обращаясь ни к Персивалю, ни к Хогану конкретно, однако давая понять, что нужно зажечь еще свечи.
– Сэр Ланселот велел экономить, – пояснил управляющий, снова поклонившись.
Хелен прищурилась. Как это он сказал? Что он может для нее сделать? Для начала осветить помещение, где она находится.
– Зажгите побольше свечей, – приказала она управляющему и, когда он запротестовал, холодно взглянула на него. – Здесь можно ноги переломать, ничего не видно. И немедленно!
Управляющий дал какому-то мальчишке подзатыльник, и тот в мгновение ока прибежал с зажженной свечой. Сопровождаемая Персивалем, Хелен дошла до помоста в конце зала, где были установлены столы, и села там. Тем временем вся прислуга носилась по залу, зажигая факелы на стенах. Двое мужчин-работников спустили на веревках большую люстру и стали зажигать на ней свечи. Когда ее подняли, зал понемногу осветился, и Хелен увидела, что он нуждается не только в освещении, но и в уборке. На полу лежала солома, темная и сырая, и что за мусор на ней только не валялся! Тут же бегали собаки, а значит, в соломе запросто могут быть блохи. Люди все нечесаные и наверняка немытые, в грязной одежде. Она чувствовала запах грязных тел, когда проходила мимо них. А стены, наверное, вообще никогда не мыли. И с потолка свисает паутина. Еще чудо, что она не загорелась, когда туда подняли зажженную люстру! А столы? Такие черные, будто на них слой земли. Она постаралась не думать о стуле, на котором сидит. Остается надеяться, что до нее на нем сидел кто-то в чистых штанах.
Хелен грозно взглянула на управляющего. Да она бы выгнала его в два счета! Такой прекрасный замок снаружи и такой запущенный изнутри! Она подозвала его к себе и начала зачитывать список того, что он должен сделать к завтрашнему утру:
– Немедленно вынести всю эту солому и сжечь, собак выгнать, полы и стены вымыть, столы помыть с песком!
Хоган поднял на нее удивленный взгляд.
– Вы что, никогда не моете столы? Может, вы и тарелки не моете? – рассердилась Хелен.
– Моем, госпожа, – склонился управляющий.
– Раз в сто лет? И чтобы когда я проснулась, здесь все сияло чистотой! Не дай бог я увижу хоть одну паутинку!
– Да, госпожа.
– И прикажите всем вымыться и одеться в чистую одежду.
– Да, госпожа.
– А теперь – когда будет ужин?
Управляющий повернулся и крикнул, чтобы подавали ужин.
– И чтобы тарелки вымыли как следует! – крикнула ему Хелен.
После ее слов Хоган направился на кухню.
Персиваль сидел, удивленный действиями Хелен, и не мог ничего сказать. Она сама повернулась к нему.
– Замок сэра Ланселота всегда в таком ужасном состоянии?
– Э-э-э, он редко бывает дома, – с трудом выдавил рыцарь.
– Понятно, – протянула Хелен. – Очевидно, комнаты для гостей столь же запущенны. Хоган! – крикнула она управляющему, когда он вернулся, самолично неся блюдо с едой. За ним шли гуськом еще трое слуг с огромными блюдами.
– Да, госпожа, слушаю вас. – Хоган поставил перед ней блюдо, и она увидела, что на нем лежало – запеченная голова свиньи.