Размер шрифта
-
+

Лабиринты Роуз (2 книга) - стр. 37

По мере того, как незнакомец вел свое повествование, Роуз забыла о страхе и решении и не верить бахриману на слово. Она вышла из тени, нащупала брошенный перед сном халат, плотно завернулась в него и села на краешек кровати, все же оставаясь на значительном расстоянии от старика, хотя тот больше не делал попыток приблизиться. 

- Меня зовут Фарух, - начал он. - Я один из старейших жителей Сулейха, который теперь не принадлежит нам. Но я не виню королевства, ополчившиеся против бахриманов. Мы заслужили изгнание.  Многие из нас погибли из-за бесчеловечного оружия, примененного твоим отцом. Да, не удивляйся. Я знаю кто ты, Роуз Эрийская. 
- Бесчеловечного оружия? - гневно переспросила принцесса. - Но были ли вы человечны? 
- Да, ловушки распыляли магов, - кивнул жрец, - но никто из Союза пяти королевств не задумался, что вместе с нами погибали наши сыновья - младенцы, не совершившие ничего предосудительного. Вот и я, оставшись с новорожденным на руках, боясь попасть под действие уничтожающей магии, переместился в ту страну, которая не дружила с Союзом. 

Прошло двадцать лет, но я до сих пор помню объявший меня ужас. Только что после родов истекла кровью жена, мой сын даже не узнал вкус материнского молока, а я вынужден был покинуть родной дом, не отдав последние почести любимой женщине. 
- Не вы ли сами тому виной? - не выдержала Роуз. - Сколько женщин погибло по милости жрецов? Моя мама стала свидетелем тому, как умирала Леоль - мать Петра, брошенная Халидом истекать кровью. 
- Да, мы все жертвы традиций Сулейха. И мы, и наши женщины. Нам с детства внушали, что они зло, их нельзя любить, нужно относиться, как к сосуду, дающему жизнь сыновьям. 
- А за что вы убивали своих дочерей? - Роуз пересела ближе, чтобы лучше слышать ответ старика. - Какое зло могли принести маленькие девочки? 
- Ты не понимаешь, - старик в досаде хлопнул себя по коленям. - Если бахриман еще может сопротивляться любви к женщине, то с дочерью он оказался бы бессилен. 
- Что плохого в любви?! - почти закричала Роуз. 
- Она несет рабство и боль, - спокойно ответил Фарух. - Какая разница, ты раб жены или дочери? Ты раб, и этим все сказано. Ты видела моего сына? Анвер - раб королевы. Сначала он влюбился в Лолибон, хотя я предупреждал его не показываться ей на глаза. А когда глупый влюбленный мальчик провел ее через портал, я понял - сын обречен.  Лолибон не выпустит его из своих рук. Я пытался спрятать его, закрыть, но Анвер сбежал. Я вхож во дворец еще со времен Могучего Орраха, мне не составило труда отыскать сына в хитросплетениях дворцового лабиринта. Он опять был с Лолибон. 
Дитя, ты, наверное, не знаешь, но мы можем скрывать своего присутствие. Как бы тебе объяснить? Представь, что дорога бахриманов имеет начало и конец. Образно мы входим в одну дверь и выходим через другую. Так вот, войдя в одну дверь, мы можем остановиться у второй, не открывая ее. 

Оставшись за «дверью», я хотел узнать, о чем мой сын беседует с королевой, как сильно он привязан к ней. 
Услышанное убило меня. Она уговаривала его сделать вместе с ней второй переход, объясняя этот трудный для каждого бахримана поступок интересами государства. Лолибон собиралась уничтожить Союз пяти королевств. И Анвер согласился. Я вцепился зубами в собственный кулак, чтобы не закричать: сын после единственного перехода не мог противиться ее чарам, что будет с ним после нескольких? Я верил, что королева не остановится, пока не высосет всю его магическую силу. 

Страница 37