Размер шрифта
-
+

Кровь Амарока: Семя - стр. 24

— Кроме лодок, у вас есть еще какие-то виды транспорта? — спросил Тогра.

— Нет. Община в нем не нуждается, — Боб отрицательно покачал головой.

— А что за техника, о который ты говорил со старейшинами? — спросила я, посмотрев на Боба.

— Старые генераторы, электростанции и какие-то запчасти… Никакого транспорта там нет, — ответил он, стараясь не смотреть мне в глаза.

Я подозрительно скосилась на него. А не врет ли он, случаем!

— Я могу отвести тебя завтра в хранилище, — как будто прочитал мои мысли Боб, — Сама посмотришь, убедишься.

— Хорошо! — согласилась я и посмотрела на Тогру.

Он не слушал наш разговор, увлеченно водя пальцем по карте и полностью уйдя в свои размышления.

— В любом случае, — добавил Боб, поднимаясь из-за стола, — Вам нужно подождать до весны. Приятного вечера!

Он поднялся и направился к выходу.

— Подожди! — окликнула я его, в спешке надевая теплую длинную куртку, такую же, как носили все женщины в общине, — Проводи меня к тому, кто сможет помочь наносить воды для купания.

Боб бросил быстрый взгляд на Тогру, продолжающего неотрывно смотреть в карту, а потом снова посмотрел на меня.

— Я сам помогу, — негромко сказал он.

Я не стала возражать. Искать по всему поселку помощь – это ненужная трата времени. Да и не хотелось мне лишний раз пересекаться с жителями общины. Женщины, которые прибирали дом, и так смотрели на меня весьма недружелюбно. Видно было, что они пришли помогать чужакам не по своей воле.

Боб взял большой металлический таз и вышел на улицу. Подхватив таз поменьше, я последовала за ним.

Солнце еще не село, и я без труда запоминала дорогу к озеру, следуя за мужчиной. Сегодня Боб был одет в такую же одежду, в которой ходили все остальные мужчины в поселке. Куртка, сшитая вручную из шкуры животного, была перетянута широким поясом, вышитым разноцветным орнаментом. Как я поняла из рассказов тех женщин, вышивка была исключительно женским занятием. Мужчины носили только те аксессуары с орнаментом, которые им вышивали их женщины. Нам же с Тогрой выдали одежду без узоров.

У самого жена, а при мне краснеет, как вареный краб!

— Ты же часто путешествуешь, — начала я издалека, желая пристыдить женатика, — Разве твоя жена не тоскует, оставаясь одна?

Боб удивленно посмотрел на меня.

— У меня нет жены… С чего ты взяла? — недоуменно спросил он.

— Но… — я почувствовала себя идиоткой, — Твой пояс… Мне сказали…

— А, это! — Боб схватился рукой за пояс и улыбнулся, — Это моя сестра сделала.

Теперь уже я покраснела, как вареный краб, и мне пришлось сбавить шаг, чтобы Боб не заметил моей реакции.

Озеро оказалось совсем недалеко от нашего дома. Прозрачная голубая вода, как зеркало, отражала лиловое вечернее небо. На мелководье было видно мелкую рыбешку, а вдалеке у другого берега плавало несколько уток. Боб зашел на небольшой деревянный пирс, зачерпнул тазом воду и поднял его, чтобы нести обратно. Я подошла и сделала то же самое.

— Нет! — голос Боба прозвучал как-то слишком внезапно и взволнованно.

— Что нет? — не поняла я, с трудом затаскивая таз на пирс.

— Лифен, я сам натаскаю воду! Выливай!

— С какой это стати ты мне указываешь?— я возмущенно уперла в бока руки.

Боб опустил свой таз, быстро подошел ко мне и пинком столкнул мой таз в озеро. Я ошарашенно открыла рот, не ожидая от него такого поступка.

Страница 24