Размер шрифта
-
+

Кризис - стр. 19

– Син-гу-ляр-ность, – медленно повторил Джек. – Хотите сказать – это нечто вроде черной дыры?

– Не нечто вроде – это она и есть! – воскликнул Юджин. – Только ее создали так, чтобы она не разрушила планету.

– Тут вот в чем фишка, – Гэби выпрямилась и потянулась. – Эйнштейн помимо черных предсказал существование белых дыр. Черные дыры не дают ничему выйти из них, а белые – не дают войти. Все они – билет в одну сторону, а наш портал работает в обоих направлениях.

– Белое и черное в одном флаконе, – подытожил Джек.

– Расовая гармония, – поддержал его Юджин.

– И как это у них получается? – подумал вслух Джек.

– Доктор Грир, – вступила в разговор Анна, – доктор Бишоп и доктор Джареки получили интересные результаты. Пока мы были по ту сторону портала, они откачали воздух из камеры деконтаминации и прошлись по ней электромагнитным и эгзагерцевым лазером. Пики в рентгеновском излучении наводят на мысль, что мы имеем дело с новой, не известной науке частицей.

Это может оказаться грандиозным открытием, Джек, – проговорил, волнуясь, Юджин.

– Гравитон?

– Нет. Темная энергия!

Джек, как говорится, машинально подошел к окну и стал невидящим взором смотреть на поземку, которая, как беспокойные духи, мчалась, завиваясь, по снежной равнине внизу. Годами ученые пытались построить вечно ускользающую теорию всего, способную дать единое стройное объяснение микро- и макромира. Но еще больше им хотелось найти темную энергию и темную материю, этот Святой Грааль физиков всего мира. Может ли так быть, думал Джек, что величайшее научное открытие в истории человечества будет сделано за несколько дней до исчезновения этого самого человечества? Какая горькая ирония!..

Анна положила руку ему на плечо.

– Вы в порядке, доктор Грир?

– Я – да, в порядке. Просто столько всего навалилось… – он думал о том, как они могли бы использовать это открытие в своих интересах. За окном в это время заходил на посадку тяжелый грузовой самолет. Похоже, суперспециалисты Алана прибыли.

Глава 11

Джек и остальные смотрели, как люди в темно-синих парках и комбинезонах разгружали тяжелые ящики.

– Что такое Volkov Industries? – поинтересовалась Гэби, рассматривая надписи на их спинах.

– Понятия не имею, – ответил Джек. – Первый раз вижу.

– Много всего привезли, – заметил Юджин, утирая лоб, словно даже смотреть, как таскают бесчисленные ящики, ему было тяжело.

К ним присоединился один из людей Старка.

– Куда они все это таскают? – спросила Гэби.

– В библиотеку в социальном модуле. Книги оттуда они вынесли, чтобы освободить место.

– И правильно, – саркастически одобрил Юджин. – Да и кому теперь нужны эти книги!..

Последними были выгружены два самых больших ящика. Их транспортировка по инженерному коридору в социальный модуль сопровождалась легким жужжанием. С двух сторон каждого ящика выступали стержни, закрепленные на роботах-грузчиках, ритмично топавших резиновыми подошвами. Сенсоры на головах роботов уверенно вели их в нужном направлении. Картина наводила на мысль о паланкинах, несомых рабами по улицам Древнего Рима. Что невольно повышало интерес к содержимому ящиков.

– Не каждый день такое увидишь, – заметил Джек.

Анна тоже округлила глаза, глядя на процессию.

– Привет! – она попыталась заговорить с роботом, несущим второй ящик, но тот даже не повернул головы. Анна скривила рот.

Страница 19