Размер шрифта
-
+

Коварство идеальной леди - стр. 37

– Тридцать.

– Ах да, тридцать. Что, дожив до тридцати лет, вы не пережили ни одного приключения.

– У меня были приключения, – не моргнув глазом снова солгал Стерлинг.

– Просто ничего показательного не приходит в голову? – Оливия покачала головой и вздохнула. – Такое бывает. Полагаю, когда Бог наделял вашу семью тягой к приключениям, все досталось вашим братьям.

– Мои братья не несут то бремя ответственности, которое выпало на мою долю. И, исходя из моего опыта, приключения редко хорошо заканчиваются.

– Наверное, лучше всего было бы, если бы со мной в Египет поехал Натаниел.

– Натаниел вот-вот женится.

– Да, конечно, хотя подозреваю, что Габриэла тоже с готовностью отправилась бы в Египет. – Она немного подумала. – Тогда Куинтон. Куинтону присуща, осмелюсь сказать, авантюристическая жилка, и он составил бы мне очень хорошую компанию.

– Вы представить себе не можете, какие опасности могут выпасть на вашу долю рядом с Куинтоном. – Помимо склонности к обольщению каждой увиденной женщины он отличается способностью находить себе на голову неприятности в самых безобидных ситуациях. – Я не позволю Куинтону сопровождать вас.

– Что значит – не позволю? – Оливия повысила голос. – Вы не имеете права позволять или запрещать мне что-то.

– Я, если это буду я, собираюсь финансировать ваши поиски, – также повышенным тоном ответил Стерлинг.

– Тогда я поищу другой источник финансирования.

– Вам больше не к кому обратиться! – Он вздрогнул, заметив промелькнувшую боль в ее глазах. – Извините, Оливия.

– Не надо извиняться. Вы просто констатировали факт.

– Все же я не должен был… позвольте мне хотя бы заняться изучением возможности заполучить сосуд без поездки в Египет.

Она демонстративно вздернула подбородок.

– Я должна сделать это сама.

– Это не оговорено в завещании. Там просто сказано, что вы должны укомплектовать коллекцию. – Стерлинг помолчал. – Хотя мы не знаем всего, что говорится в завещании, потому что вы даже не удосужились прочесть его.

– Я прочту.

– А поскольку нет специального указания на то, что вы, лично, должны достать эту вещь, вам нет нужды…

– Мне нужно поехать!

– Нет, не нужно!

– Нужно!

– Зачем? – Он раздраженно смотрел на нее. – Скажите мне зачем!

– Потому что…

– Почему?

– Потому что здесь я задыхаюсь! – Оливия допила бренди, со стуком поставила бокал на стол и принялась ходить по комнате. – Мне кажется, что все эти десять лет мое тело было стянуто слишком узким корсетом. И наконец, наконец-то, корсет был снят, но лишь до тех пор, пока я не узнала условия этого проклятого завещания, и сейчас на мне снова этот корсет. Я не могу дышать!

Стерлинг во все глаза смотрел на нее.

– Я была таким же экспонатом в коллекции моего покойного мужа, как предметы, размещенные на стендах в сокровищнице. Единственное, что отличало меня от его раритетов, это то, что изредка, когда зачем-то ему это было нужно, он выводил меня на светские мероприятия – иначе говоря, публично выставлял. Моя жизнь не принадлежала мне. – Она отвернулась от него, ее плечи поднимались и опадали, как будто она судорожно дышала, стараясь взять себя в руки. Наконец, сделав глубокий вздох, Оливия повернулась к Стерлингу. – Единственное, что поддерживало меня все годы замужества, это мечты моего списка – перечня того, что я сделала бы, если бы стала свободной. Без денег, которые принадлежат мне по наследству, я не смогу исполнить ни одного пункта из этого списка. Могу только и дальше прозябать как прежде. Без надежд. Задыхаясь. – Она стиснула прижатые к бокам руки в кулаки. – Но, с вашим участием или без него, я не намерена жить так дальше.

Страница 37