Кости - стр. 22
– Это дело об убийстве, сэр, и нам предстоит долгая работа. Нужно убедиться, что после нашего ухода нас не вызовут обратно по делу о домашнем насилии.
– Это нелепо. Я когда-нибудь бил тебя, Ченс? Хоть раз?
Молчание.
– Было такое?
Парень улыбнулся и пожал плечами.
– Вот ведь гадюка! – выругался его отец.
Ченс по-прежнему стоял.
– Сядь, – велел Майло. Мальчишка повиновался.
– Ченс, мне нужен ответ: как скоро после звонка пришел мистер Дабофф?
– Прямо сразу. Через пару секунд.
Это соответствовало рассказу Дабоффа. Или он сам бросил на берегу тело Селены Басс, или убийца ждал, пока Дабофф уйдет, прежде чем приступить к делу.
Или убийце повезло, и он просто разминулся с Дабоффом.
В любом случае, об убийстве сообщили вскоре после того, как тело было брошено у болота.
Кто-то хотел, чтобы Селену Басс нашли и быстро опознали.
Убийца спрятал три других трупа, но потом обнаглел и решил похвастаться?
Считает болото своей территорией? Дабофф или кто-то вроде него?
– Кому ты рассказал об этом шипящем звонке? – спросил Мо Рид.
– Только… Сарабет. Кому она могла меня выдать?
– Как фамилия этой Сарабет?
– Остер, – ответил Стив Брендт. – Как марка парикмахерских инструментов. – Никто из нас не сказал ни слова, и он продолжил: – Это богатая семья, они живут в Брентвуд-парк. Сарабет – их единственный ребенок. Выглядит милой и невинной, но это она подсказывала ему ответы на ту проклятую контрольную по алгебре, так что я трижды перепроверил бы все, что она скажет.
Ченс зарычал.
– Ой, боюсь-боюсь, – фыркнул его отец.
Глава 6
Стив Брендт проводил нас в выложенный фальшивой брусчаткой парковочный дворик и с помощью пульта дистанционного управления открыл ворота.
– Итак, он не виноват?
– Пока что мы видим это так, сэр.
– Поверьте мне, офицер, он слишком глуп, чтобы кого-нибудь убить.
И с улыбкой горького удовлетворения Брендт-старший направился обратно в ярко освещенный дом.
Мо Рид позвонил Тому Л. Рамли, директору Виндуордской академии, и добился обещания «собрать все релевантные сведения» относительно звонка Ченсу Брендту «по стандартному тарифу». В обмен на это директор затребовал отсутствие визитов полиции в школу в ближайшее время, потому что «сейчас каникулы, и мы принимаем гостей из Дубая».
Рид перевел связь с Рамли в режим ожидания.
– Лейтенант?
– Скорее всего, все сведется к выяснению цепочки, по которой дошел слух, так что дайте ему шанс выглядеть благопристойно. Кто-нибудь голоден?
Мы вернулись к болоту, я и Майло пересели в мою «Севилью». Рид поехал следом за нами. По дороге до Лос-Анджелеса Майло спросил:
– Какие будут мысли?
– О деле или о Риде?
– О том и о другом.
– Похоже, он вдумчив и готов учиться. Об этом деле еще многое нужно разузнать.
– Четыре трупа…
– Подобный аппетит вряд ли уймется на четырех, – заметил я.
– Я всегда знал, что от тебя можно дождаться слов ободрения.
Кафе «Могул» на бульваре Санта-Моника, в нескольких кварталах от полицейского участка, служило Майло вторым офисом.
Владелица кафе, в сари и очках, широко заулыбалась, когда Майло вошел в двери, – как всегда, впрочем. Помимо огромных чаевых, она восхищалась им за его службу в полиции – считала кем-то вроде охранного ротвейлера в человеческом образе. Когда следом за ним появился Рид, в котором нельзя было не узнать копа, хозяйка кафе едва не пришла в экстаз.