Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - стр. 35
Хвачжин кидает взгляд на Чхольчона, а затем смотрит на пустующее место Соён.
В кадре видно, как чистят помидоры и вырезают из них сердцевину, затем обжаривают овощи, взбивают яйца.
Соён (Е). Батат, кабачки, баклажаны – нарезаем их на мелкие кубики и обжариваем. А потом в сердцевины очищенных помидоров добавляем бульон и яйца и тушим. Когда они поймут, что готовы съесть рагу вместе с тарелкой, их мир перевернется.
Соён (Манбоку). Ну как?
Манбок (замешивает тесто). Еще не готово. Здесь и ячменная мука, и соевая – какой здесь муки тут только нет. И я все замешиваю и замешиваю…
Соён. То, что ты сейчас готовишь, станет главным блюдом.
Манбок. Вот как!
Манбок начинает быстрее месить тесто. Он переводит взгляд на лекаря, который вяло тыкает кулаком в тесто в миске.
Манбок. Ну что ты копаешься? Ты должен месить активнее, бей по нему!
Лекарь. Это плохо скажется на моих суставах.
Манбок (удручен). Тогда иди нарежь овощи. От тебя больше проку будет.
Лекарь. Ты же сам мне сказал заниматься этим, потому что я не могу резать…
Манбок. Как же с тобой тяжело, неумеха.
Лекарь начинает злиться.
Манбок. Вот! Бей тесто! Пока твои суставы не посыпятся.
Соён не обращает на их склоку внимания, так как полностью сосредоточена на готовке.
Соён (Е). Очень жаль, что у нас нет мяса. Главным блюдом банкета станет веганский бургер.
Соён заглядывает внутрь разогретой печки.
Снова выносят блюда, накрытые тканевыми салфетками.
Когда служанки убирают салфетки, все видят лежащие на тарелках фаршированные овощным рагу помидоры и гамбургеры.
Чхольчон. Это блюдо называется покчумони[6]. Красный цвет однолетней хурмы защитит нас от невезения в день Тано.
Королева Чо (пробует). Очень нежный…
Королева Сунвон после ее слов тоже кладет в рот кусочек и внезапно раздражается от того, как вкусно.
Премьер-министр (пробует гамбургер). Рубленая говядина?
Министр военных дел. Не может этого быть! Мясо ведь не смогли доставить… (Заметив недобрый взгляд Ким Чжвагына.) Я имею в виду, что в голодные времена людям негде взять мясо.
Чхольчон. У династии Цин есть одна поговорка: «На небе мясо из дракона, а на земле – из осла». Иначе говоря, в тяжелые времена простые люди делают мясо из сои. Это блюдо приготовлено из бобов-мэктунальду. Слог мэк означает «ячмень», слог ту – «соя», наль – «питать», а ду – «живот».
Соён (словно для рекламы). Мэктунальду.
Чхольчон продолжает.
Чхольчон. По вкусу оно ничем не уступает настоящему мясу и к тому же очень питательно.
Гости с восхищением принимаются за еду.
Ким Чжвагын кивает, смотря на Бёнина. Тот вместе со служащими Ыйгымбу покидает банкет.
Соён. Главный повар! Принеси-ка сюда, что ты приготовил.
Манбок выносит деревянную коробку, из которой торчат палочки. Соён вынимает из коробки одну палочку. На ней – желе из красной фасоли в форме мороженого.
В кадре видны руки Соён, она аккуратно украшает желе цветочками.
Соён (Е). Желе из красной фасоли заранее приготовили и охладили, теперь осталось только украсить его, чтобы и животу, и глазам было приятно. Красота – главная фишка десерта. Королевский двор, конечно, немного удивится, но это угощение станет прекрасным завершением банкета!